bible.systems
Read
Downloads
Contribute
English
Languages
/
Spanish
/
Apocalipsis 6
Apocalipsis 6
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese
English
French
German
Gujarati
Hebrew
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Génesis
Éxodo
Levítico
Números
Deuteronomio
Josué
Jueces
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Reyes
2 Reyes
1 Crónicas
2 Crónicas
Esdras
Nehemías
Ester
Job
Salmos
Proverbios
Eclesiastés
Cantares
Isaías
Jeremías
Lamentaciones
Ezequiel
Daniel
Oseas
Joel
Amós
Abdías
Jonás
Miqueas
Nahúm
Habacuc
Sofonías
Hageo
Zacarías
Malaquías
Mateo
Marcos
Lucas
Juan
Hechos
Romanos
1 Corintios
2 Corintios
Gálatas
Efesios
Filipenses
Colosenses
1 Tesalonicenses
2 Tesalonicenses
1 Timoteo
2 Timoteo
Tito
Filemón
Hebreos
Santiago
1 Pedro
2 Pedro
1 Juan
2 Juan
3 Juan
Judas
Apocalipsis
Chapter:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Reina Valera 1909
Amharic Selassie Bible
Bengali 2006 EB Interlinear
King James Version
World English Bible
Gujarati IRV (2019)
Hindi IRV
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Nepali ERV
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Telugu IRV (2019)
Ang Dating Biblia (1905)
Thai KJV
Ukrainian Ogienko (1962)
Vietnamese 1934 (Cadman)
|
IPA:
Off
Greek (Erasmian)
Greek (Koine)
Greek (Modern)
PDFs
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
Καὶ
Y
εἶδον,
vi
ὅτε
cuando
ἤνοιξεν
abrió
τὸ
el
Ἀρνίον
Cordero
μίαν
uno
ἐκ
de
τῶν
los
ἑπτὰ
siete
σφραγίδων,
sellos
καὶ
y
ἤκουσα
oí
ἑνὸς
a–uno
ἐκ
de
τῶν
los
τεσσάρων
cuatro
ζῴων
seres–vivientes
λέγοντος,
diciendo
ὡς
como
φωνῇ
con–voz
βροντῆς,
de–trueno
Ἔρχου!
Ven
2
καὶ
y
εἶδον,
vi
καὶ
y
ἰδοὺ,
he–aquí
ἵππος
caballo
λευκός,
blanco
καὶ
y
ὁ
el
καθήμενος
sentado
ἐπ’
sobre
αὐτὸν
él
ἔχων
teniendo
τόξον;
arco
καὶ
y
ἐδόθη
fue–dada
αὐτῷ
a–él
στέφανος,
corona
καὶ
y
ἐξῆλθεν
salió
νικῶν,
venciendo
καὶ
y
ἵνα
para
νικήσῃ.
vencer
3
Καὶ
Y
ὅτε
cuando
ἤνοιξεν
abrió
τὴν
el
σφραγῖδα
sello
τὴν
el
δευτέραν,
segundo
ἤκουσα
oí
τοῦ
al
δευτέρου
segundo
ζῴου
ser–viviente
λέγοντος,
diciendo
Ἔρχου!
Ven
4
καὶ
y
ἐξῆλθεν,
salió
ἄλλος
otro
ἵππος
caballo
πυρρός;
rojo
καὶ
y
τῷ
al
καθημένῳ
sentado
ἐπ’
sobre
αὐτὸν,
él
ἐδόθη
fue–dado
αὐτῷ
a–él
λαβεῖν
quitar
τὴν
la
εἰρήνην
paz
ἐκ
de
τῆς
la
γῆς,
tierra
καὶ
y
ἵνα
que
ἀλλήλους
unos–a–otros
σφάξουσιν;
se–maten
καὶ
y
ἐδόθη
fue–dada
αὐτῷ
a–él
μάχαιρα
espada
μεγάλη.
grande
5
Καὶ
Y
ὅτε
cuando
ἤνοιξεν
abrió
τὴν
el
σφραγῖδα
sello
τὴν
el
τρίτην,
tercero
ἤκουσα
oí
τοῦ
al
τρίτου
tercero
ζῴου
ser–viviente
λέγοντος,
diciendo
Ἔρχου;
Ven
καὶ
y
εἶδον,
vi
καὶ
y
ἰδοὺ,
he–aquí
ἵππος
caballo
μέλας,
negro
καὶ
y
ὁ
el
καθήμενος
sentado
ἐπ’
sobre
αὐτὸν,
él
ἔχων
teniendo
ζυγὸν
balanza
ἐν
en
τῇ
la
χειρὶ
mano
αὐτοῦ.
de–él
6
καὶ
y
ἤκουσα
oí
ὡς
como
φωνὴν
voz
ἐν
en
μέσῳ
medio
τῶν
de–los
τεσσάρων
cuatro
ζῴων,
seres–vivientes
λέγουσαν,
diciendo
Χοῖνιξ
Un–quénix
σίτου
de–trigo
δηναρίου,
por–un–denario
καὶ
y
τρεῖς
tres
χοίνικες
quénices
κριθῶν
de–cebada
δηναρίου;
por–un–denario
καὶ
y
τὸ
el
ἔλαιον
aceite
καὶ
y
τὸν
el
οἶνον
vino
μὴ
no
ἀδικήσῃς.
dañes
7
Καὶ
Y
ὅτε
cuando
ἤνοιξεν
abrió
τὴν
el
σφραγῖδα
sello
τὴν
el
τετάρτην,
cuarto
ἤκουσα
oí
φωνὴν
voz
τοῦ
de–el
τετάρτου
cuarto
ζῴου
ser–viviente
λέγοντος,
diciendo
Ἔρχου!
Ven
8
καὶ
y
εἶδον,
vi
καὶ
y
ἰδοὺ,
he–aquí
ἵππος
caballo
χλωρός,
verde–pálido
καὶ
y
ὁ
el
καθήμενος
sentado
ἐπάνω
encima
αὐτοῦ,
de–él
ὄνομα
nombre
αὐτῷ
a–él
Ὁ
La
Θάνατος,
Muerte
καὶ
y
ὁ
el
ᾅδης
Hades
ἠκολούθει
seguía
μετ’
con
αὐτοῦ;
él
καὶ
y
ἐδόθη
fue–dada
αὐτοῖς
a–ellos
ἐξουσία
autoridad
ἐπὶ
sobre
τὸ
la
τέταρτον
cuarta–parte
τῆς
de–la
γῆς,
tierra
ἀποκτεῖναι
matar
ἐν
con
ῥομφαίᾳ,
espada
καὶ
y
ἐν
con
λιμῷ,
hambre
καὶ
y
ἐν
con
θανάτῳ,
muerte
καὶ
y
ὑπὸ
por
τῶν
las
θηρίων
fieras
τῆς
de–la
γῆς.
tierra
9
Καὶ
Y
ὅτε
cuando
ἤνοιξεν
abrió
τὴν
el
πέμπτην
quinto
σφραγῖδα,
sello
εἶδον
vi
ὑποκάτω
debajo
τοῦ
de–el
θυσιαστηρίου
altar
τὰς
las
ψυχὰς
almas
τῶν
de–los
ἐσφαγμένων
inmolados
διὰ
por–causa–de
τὸν
la
λόγον
palabra
τοῦ
de–el
Θεοῦ,
Dios
καὶ
y
διὰ
por–causa–de
τὴν
el
μαρτυρίαν
testimonio
ἣν
que
εἶχον;
tenían
10
καὶ
y
ἔκραξαν
clamaron
φωνῇ
con–voz
μεγάλῃ,
grande
λέγοντες,
diciendo
Ἕως
Hasta
πότε,
cuándo
ὁ
oh
Δεσπότης,
Soberano
ὁ
el
ἅγιος
Santo
καὶ
y
ἀληθινός,
Verdadero
οὐ
no
κρίνεις,
juzgas
καὶ
y
ἐκδικεῖς
vengas
τὸ
la
αἷμα
sangre
ἡμῶν,
de–nosotros
ἐκ
de
τῶν
los
κατοικούντων
que–habitan
ἐπὶ
sobre
τῆς
la
γῆς?
tierra
11
καὶ
y
ἐδόθη
fue–dada
αὐτοῖς
a–ellos
ἑκάστῳ
a–cada–uno
στολὴ
vestidura
λευκή;
blanca
καὶ
y
ἐρρέθη
fue–dicho
αὐτοῖς
a–ellos
ἵνα
que
ἀναπαύσονται
descansen
ἔτι
todavía
χρόνον
tiempo
μικρόν,
poco
ἕως
hasta
πληρωθῶσιν
sean–completados
καὶ
también
οἱ
los
σύνδουλοι
consiervos
αὐτῶν,
de–ellos
καὶ
y
οἱ
los
ἀδελφοὶ
hermanos
αὐτῶν,
de–ellos
οἱ
los
μέλλοντες
que–están–a–punto–de
ἀποκτέννεσθαι
ser–muertos
ὡς
como
καὶ
también
αὐτοί.
ellos
12
Καὶ
Y
εἶδον
vi
ὅτε
cuando
ἤνοιξεν
abrió
τὴν
el
σφραγῖδα
sello
τὴν
el
ἕκτην,
sexto
καὶ
y
σεισμὸς
terremoto
μέγας
grande
ἐγένετο,
hubo
καὶ
y
ὁ
el
ἥλιος
sol
ἐγένετο
llegó–a–ser
μέλας
negro
ὡς
como
σάκκος
saco
τρίχινος,
de–pelo
καὶ
y
ἡ
la
σελήνη
luna
ὅλη
toda
ἐγένετο
llegó–a–ser
ὡς
como
αἷμα;
sangre
13
καὶ
y
οἱ
las
ἀστέρες
estrellas
τοῦ
de–el
οὐρανοῦ
cielo
ἔπεσαν
cayeron
εἰς
hacia
τὴν
la
γῆν,
tierra
ὡς
como
συκῆ
higuera
βάλλει
echa
τοὺς
los
ὀλύνθους
higos–verdes
αὐτῆς,
de–ella
ὑπὸ
por
ἀνέμου
viento
μεγάλου
grande
σειομένη.
sacudida
14
καὶ
y
ὁ
el
οὐρανὸς
cielo
ἀπεχωρίσθη
fue–separado
ὡς
como
βιβλίον
libro
ἑλισσόμενον,
que–se–enrolla
καὶ
y
πᾶν
todo
ὄρος
monte
καὶ
y
νῆσος
isla
ἐκ
de
τῶν
los
τόπων
lugares
αὐτῶν
de–ellos
ἐκινήθησαν.
fueron–movidos
15
καὶ
y
οἱ
los
βασιλεῖς
reyes
τῆς
de–la
γῆς,
tierra
καὶ
y
οἱ
los
μεγιστᾶνες,
magnates
καὶ
y
οἱ
los
χιλίαρχοι,
comandantes
καὶ
y
οἱ
los
πλούσιοι,
ricos
καὶ
y
οἱ
los
ἰσχυροὶ,
fuertes
καὶ
y
πᾶς
todo
δοῦλος
esclavo
καὶ
y
ἐλεύθερος,
libre
ἔκρυψαν
escondieron
ἑαυτοὺς
a–sí–mismos
εἰς
en
τὰ
las
σπήλαια,
cuevas
καὶ
y
εἰς
en
τὰς
las
πέτρας
peñas
τῶν
de–los
ὀρέων;
montes
16
καὶ
y
λέγουσιν
dicen
τοῖς
a–los
ὄρεσιν
montes
καὶ
y
ταῖς
a–las
πέτραις,
peñas
Πέσετε
Caed
ἐφ’
sobre
ἡμᾶς,
nosotros
καὶ
y
κρύψατε
escondednos
ἡμᾶς
*
ἀπὸ
de
προσώπου
rostro
τοῦ
de–el
καθημένου
sentado
ἐπὶ
sobre
τοῦ
el
θρόνου,
trono
καὶ
y
ἀπὸ
de
τῆς
la
ὀργῆς
ira
τοῦ
de–el
Ἀρνίου;
Cordero
17
ὅτι
porque
ἦλθεν
vino
ἡ
el
ἡμέρα
día
ἡ
el
μεγάλη
grande
τῆς
de–la
ὀργῆς
ira
αὐτῶν,
de–ellos
καὶ
y
τίς
quién
δύναται
puede
σταθῆναι?
sostenerse
← Previous Chapter
Next Chapter →