bible.systems
Read
Downloads
Contribute
English
Languages
/
Spanish
/
2 Corintios 10
2 Corintios 10
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese
English
French
German
Gujarati
Hebrew
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Génesis
Éxodo
Levítico
Números
Deuteronomio
Josué
Jueces
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Reyes
2 Reyes
1 Crónicas
2 Crónicas
Esdras
Nehemías
Ester
Job
Salmos
Proverbios
Eclesiastés
Cantares
Isaías
Jeremías
Lamentaciones
Ezequiel
Daniel
Oseas
Joel
Amós
Abdías
Jonás
Miqueas
Nahúm
Habacuc
Sofonías
Hageo
Zacarías
Malaquías
Mateo
Marcos
Lucas
Juan
Hechos
Romanos
1 Corintios
2 Corintios
Gálatas
Efesios
Filipenses
Colosenses
1 Tesalonicenses
2 Tesalonicenses
1 Timoteo
2 Timoteo
Tito
Filemón
Hebreos
Santiago
1 Pedro
2 Pedro
1 Juan
2 Juan
3 Juan
Judas
Apocalipsis
Chapter:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Reina Valera 1909
Amharic Selassie Bible
Bengali 2006 EB Interlinear
King James Version
World English Bible
Gujarati IRV (2019)
Hindi IRV
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Nepali ERV
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Telugu IRV (2019)
Ang Dating Biblia (1905)
Thai KJV
Ukrainian Ogienko (1962)
Vietnamese 1934 (Cadman)
|
IPA:
Off
Greek (Erasmian)
Greek (Koine)
Greek (Modern)
PDFs
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
Αὐτὸς
Mismo
δὲ
y
ἐγὼ,
yo
Παῦλος,
Paûlos
παρακαλῶ
exhorto
ὑμᾶς
a–vosotros
διὰ
mediante
τῆς
la
πραΰτητος
mansedumbre
καὶ
y
ἐπιεικείας
clemencia
τοῦ
del
Χριστοῦ,
Christós
ὃς
quien
κατὰ
según
πρόσωπον
rostro
μὲν
por–cierto
ταπεινὸς
humilde
ἐν
entre
ὑμῖν,
vosotros
ἀπὼν
estando–ausente
δὲ
pero
θαρρῶ
tengo–confianza
εἰς
hacia
ὑμᾶς.
vosotros
2
δέομαι
ruego
δὲ
pero
τὸ,
el
μὴ
no
παρὼν,
estando–presente
θαρρῆσαι
tener–confianza
τῇ
con–la
πεποιθήσει
osadía
ᾗ
con–la–cual
λογίζομαι,
considero
τολμῆσαι
atreverme
ἐπί
contra
τινας
algunos
τοὺς
los
λογιζομένους
que–consideran
ἡμᾶς,
a–nosotros
ὡς
como
κατὰ
según
σάρκα
carne
περιπατοῦντας.
andando
3
Ἐν
En
σαρκὶ
carne
γὰρ
pues
περιπατοῦντες,
andando
οὐ
no
κατὰ
según
σάρκα
carne
στρατευόμεθα.
militamos
4
τὰ
las
γὰρ
pues
ὅπλα
armas
τῆς
de–la
στρατείας
milicia
ἡμῶν
de–nosotros
οὐ
no
σαρκικὰ,
carnales
ἀλλὰ
sino
δυνατὰ
poderosas
τῷ
para
Θεῷ
Theós
πρὸς
para
καθαίρεσιν
derribo
ὀχυρωμάτων;
de–fortalezas
5
λογισμοὺς
razonamientos
καθαιροῦντες,
derribando
καὶ
y
πᾶν
toda
ὕψωμα
altivez
ἐπαιρόμενον
que–se–levanta
κατὰ
contra
τῆς
el
γνώσεως
conocimiento
τοῦ
de
Θεοῦ,
Theós
καὶ
y
αἰχμαλωτίζοντες
llevando–cautivo
πᾶν
todo
νόημα
pensamiento
εἰς
hacia
τὴν
la
ὑπακοὴν
obediencia
τοῦ
del
Χριστοῦ;
Christós
6
καὶ
y
ἐν
en
ἑτοίμῳ
preparación
ἔχοντες,
teniendo
ἐκδικῆσαι
castigar
πᾶσαν
toda
παρακοήν,
desobediencia
ὅταν
cuando
πληρωθῇ
sea–cumplida
ὑμῶν
de–vosotros
ἡ
la
ὑπακοή.
obediencia
7
Τὰ
Las–cosas
κατὰ
según
πρόσωπον
rostro
βλέπετε.
miráis
εἴ
si
τις
alguien
πέποιθεν
confía
ἑαυτῷ
en–sí–mismo
Χριστοῦ
de–Christós
εἶναι,
ser
τοῦτο
esto
λογιζέσθω
considere
πάλιν
de–nuevo
ἐφ’
sobre
ἑαυτοῦ,
sí–mismo
ὅτι
que
καθὼς
así–como
αὐτὸς
él
Χριστοῦ,
de–Christós
οὕτως
así
καὶ
también
ἡμεῖς.
nosotros
8
ἐάν
si
τε
y
γὰρ
pues
περισσότερόν
más–abundantemente
τι,
algo
καυχήσωμαι
me–jactare
περὶ
acerca–de
τῆς
la
ἐξουσίας
autoridad
ἡμῶν,
de–nosotros
ἧς
la–cual
ἔδωκεν
dio
ὁ
el
Κύριος
Señor
εἰς
para
οἰκοδομὴν,
edificación
καὶ
y
οὐκ
no
εἰς
para
καθαίρεσιν
destrucción
ὑμῶν,
de–vosotros
οὐκ
no
αἰσχυνθήσομαι,
seré–avergonzado
9
ἵνα
para–que
μὴ
no
δόξω
parezca
ὡς
como
ἂν
–
ἐκφοβεῖν
aterrorizar
ὑμᾶς,
a–vosotros
διὰ
mediante
τῶν
las
ἐπιστολῶν.
cartas
10
ὅτι
porque
Αἱ
Las
ἐπιστολαὶ,
cartas
μέν
por–cierto
φησίν,
dice
βαρεῖαι
pesadas
καὶ
y
ἰσχυραί,
fuertes
ἡ
la
δὲ
pero
παρουσία
presencia
τοῦ
del
σώματος
cuerpo
ἀσθενὴς,
débil
καὶ
y
ὁ
la
λόγος
palabra
ἐξουθενημένος.
despreciable
11
τοῦτο
esto
λογιζέσθω
considere
ὁ
el
τοιοῦτος,
tal
ὅτι
que
οἷοί
cuales
ἐσμεν
somos
τῷ
en–la
λόγῳ
palabra
δι’
mediante
ἐπιστολῶν
cartas
ἀπόντες,
estando–ausentes
τοιοῦτοι
tales
καὶ
también
παρόντες
estando–presentes
τῷ
en–la
ἔργῳ.
obra
12
Οὐ
No
γὰρ
pues
τολμῶμεν
osamos
ἐνκρῖναι,
incluirnos
ἢ
o
συνκρῖναι
compararnos
ἑαυτούς,
a–nosotros–mismos
τισιν
con–algunos
τῶν
de–los
ἑαυτοὺς
a–sí–mismos
συνιστανόντων;
que–recomiendan
ἀλλὰ
sino
αὐτοὶ
ellos
ἐν
en
ἑαυτοῖς,
sí–mismos
ἑαυτοὺς
a–sí–mismos
μετροῦντες,
midiéndose
καὶ
y
συνκρίνοντες
comparándose
ἑαυτοὺς
a–sí–mismos
ἑαυτοῖς,
consigo–mismos
οὐ
no
συνιᾶσιν.
entienden
13
ἡμεῖς
nosotros
δὲ
pero
οὐκ
no
εἰς
en
τὰ
las
ἄμετρα
sin–medida
καυχησόμεθα,
nos–jactaremos
ἀλλὰ
sino
κατὰ
según
τὸ
la
μέτρον
medida
τοῦ
de–la
κανόνος,
regla
οὗ
la–cual
ἐμέρισεν
asignó
ἡμῖν
a–nosotros
ὁ
el
Θεὸς
Theós
μέτρου,
de–medida
ἐφικέσθαι
alcanzar
ἄχρι
hasta
καὶ
también
ὑμῶν.
vosotros
14
οὐ
no
γὰρ,
pues
ὡς
como
μὴ
no
ἐφικνούμενοι
alcanzando
εἰς
hacia
ὑμᾶς;
vosotros
ὑπερεκτείνομεν
nos–extendemos
ἑαυτούς,
a–nosotros–mismos
ἄχρι
hasta
γὰρ
pues
καὶ
también
ὑμῶν,
vosotros
ἐφθάσαμεν
llegamos
ἐν
en
τῷ
el
εὐαγγελίῳ
evangelio
τοῦ
del
Χριστοῦ;
Christós
15
οὐκ
no
εἰς
en
τὰ
las
ἄμετρα
sin–medida
καυχώμενοι
jactándonos
ἐν
en
ἀλλοτρίοις
ajenos
κόποις;
trabajos
ἐλπίδα
esperanza
δὲ
pero
ἔχοντες,
teniendo
αὐξανομένης
creciendo
τῆς
la
πίστεως
fe
ὑμῶν,
de–vosotros
ἐν
en
ὑμῖν
vosotros
μεγαλυνθῆναι
ser–engrandecidos
κατὰ
según
τὸν
la
κανόνα
regla
ἡμῶν,
de–nosotros
εἰς
hacia
περισσείαν,
abundancia
16
εἰς
hacia
τὰ
los
ὑπερέκεινα
más–allá
ὑμῶν,
de–vosotros
εὐαγγελίσασθαι,
evangelizar
οὐκ
no
ἐν
en
ἀλλοτρίῳ
ajena
κανόνι,
regla
εἰς
en
τὰ
las
ἕτοιμα
preparadas
καυχήσασθαι.
jactarnos
17
Ὁ
El
δὲ
pero
καυχώμενος,
que–se–jacta
ἐν
en
Κυρίῳ
Señor
καυχάσθω.
jáctese
18
οὐ
no
γὰρ
pues
ὁ
el
ἑαυτὸν
a–sí–mismo
συνιστάνων,
que–recomienda
ἐκεῖνός
aquél
ἐστιν
es
δόκιμος,
aprobado
ἀλλὰ
sino
ὃν
a–quien
ὁ
el
Κύριος
Señor
συνίστησιν.
recomienda
← Previous Chapter
Next Chapter →