bible.systems
Read
Downloads
Contribute
English
Languages
/
Spanish
/
2 Tesalonicenses 1
2 Tesalonicenses 1
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese
English
French
German
Gujarati
Hebrew
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Génesis
Éxodo
Levítico
Números
Deuteronomio
Josué
Jueces
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Reyes
2 Reyes
1 Crónicas
2 Crónicas
Esdras
Nehemías
Ester
Job
Salmos
Proverbios
Eclesiastés
Cantares
Isaías
Jeremías
Lamentaciones
Ezequiel
Daniel
Oseas
Joel
Amós
Abdías
Jonás
Miqueas
Nahúm
Habacuc
Sofonías
Hageo
Zacarías
Malaquías
Mateo
Marcos
Lucas
Juan
Hechos
Romanos
1 Corintios
2 Corintios
Gálatas
Efesios
Filipenses
Colosenses
1 Tesalonicenses
2 Tesalonicenses
1 Timoteo
2 Timoteo
Tito
Filemón
Hebreos
Santiago
1 Pedro
2 Pedro
1 Juan
2 Juan
3 Juan
Judas
Apocalipsis
Chapter:
1
2
3
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Reina Valera 1909
Amharic Selassie Bible
Bengali 2006 EB Interlinear
King James Version
World English Bible
Gujarati IRV (2019)
Hindi IRV
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Nepali ERV
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Telugu IRV (2019)
Ang Dating Biblia (1905)
Thai KJV
Ukrainian Ogienko (1962)
Vietnamese 1934 (Cadman)
|
IPA:
Off
Greek (Erasmian)
Greek (Koine)
Greek (Modern)
PDFs
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
Παῦλος,
Paûlos
καὶ
y
Σιλουανὸς,
Silouanós
καὶ
y
Τιμόθεος,
Timótheos
τῇ
a–la
ἐκκλησίᾳ
asamblea
Θεσσαλονικέων,
de–Tesalonicenses
ἐν
en
Θεῷ
Dios
Πατρὶ
Padre
ἡμῶν,
de–nosotros
καὶ
y
Κυρίῳ
Señor
Ἰησοῦ
Iēsoûs
Χριστῷ.
Christós
2
χάρις
gracia
ὑμῖν
a–vosotros
καὶ
y
εἰρήνη,
paz
ἀπὸ
de
Θεοῦ
Dios
Πατρὸς
Padre
[ἡμῶν],
de–nosotros
καὶ
y
Κυρίου
Señor
Ἰησοῦ
Iēsoûs
Χριστοῦ.
Christós
3
Εὐχαριστεῖν
dar–gracias
ὀφείλομεν
debemos
τῷ
a–el
Θεῷ
Dios
πάντοτε,
siempre
περὶ
acerca–de
ὑμῶν,
vosotros
ἀδελφοί,
hermanos
καθὼς
como
ἄξιόν
digno
ἐστιν,
es
ὅτι
porque
ὑπεραυξάνει
sobrecrece
ἡ
la
πίστις
fe
ὑμῶν,
de–vosotros
καὶ
y
πλεονάζει
abunda
ἡ
el
ἀγάπη
amor
ἑνὸς
de–uno
ἑκάστου
cada–uno
πάντων,
de–todos
ὑμῶν
de–vosotros
εἰς
hacia
ἀλλήλους;
unos–a–otros
4
ὥστε
de–modo–que
αὐτοὺς,
nosotros–mismos
ἡμᾶς
nosotros
ἐν
en
ὑμῖν
vosotros
ἐνκαυχᾶσθαι,
gloriarnos
ἐν
en
ταῖς
las
ἐκκλησίαις
asambleas
τοῦ
de–el
Θεοῦ,
Dios
ὑπὲρ
por
τῆς
la
ὑπομονῆς
perseverancia
ὑμῶν,
de–vosotros
καὶ
y
πίστεως
fe
ἐν
en
πᾶσιν
todas
τοῖς
las
διωγμοῖς
persecuciones
ὑμῶν,
de–vosotros
καὶ
y
ταῖς
las
θλίψεσιν
tribulaciones
αἷς
que
ἀνέχεσθε;
soportáis
5
ἔνδειγμα
prueba
τῆς
de–el
δικαίας
justo
κρίσεως
juicio
τοῦ
de–el
Θεοῦ
Dios
εἰς
para
τὸ
el
καταξιωθῆναι
ser–considerados–dignos
ὑμᾶς
vosotros
τῆς
de–el
βασιλείας
reino
τοῦ
de–el
Θεοῦ,
Dios
ὑπὲρ
por
ἧς
el–cual
καὶ
también
πάσχετε;
sufrís
6
εἴπερ
si–en–verdad
δίκαιον
justo
παρὰ
ante
Θεῷ,
Dios
ἀνταποδοῦναι
retribuir
τοῖς
a–los
θλίβουσιν
que–afligen
ὑμᾶς,
a–vosotros
θλῖψιν,
tribulación
7
καὶ
y
ὑμῖν
a–vosotros
τοῖς
los
θλιβομένοις,
afligidos
ἄνεσιν
alivio
μεθ’
con
ἡμῶν,
nosotros
ἐν
en
τῇ
la
ἀποκαλύψει
revelación
τοῦ
de–el
Κυρίου
Señor
Ἰησοῦ
Iēsoûs
ἀπ’
desde
οὐρανοῦ,
cielo
μετ’
con
ἀγγέλων
ángeles
δυνάμεως
de–poder
αὐτοῦ,
de–él
8
ἐν
en
πυρὶ⇔
fuego
φλογός,
de–llama
διδόντος
dando
ἐκδίκησιν
venganza
τοῖς
a–los
μὴ
no
εἰδόσιν
que–conocen
Θεὸν,
a–Dios
καὶ
y
τοῖς
a–los
μὴ
no
ὑπακούουσιν
que–obedecen
τῷ
al
εὐαγγελίῳ
evangelio
τοῦ
de–el
Κυρίου
Señor
ἡμῶν,
de–nosotros
Ἰησοῦ;
Iēsoûs
9
οἵτινες
quienes
δίκην
castigo
τίσουσιν,
pagarán
ὄλεθρον
destrucción
αἰώνιον,
eterna
ἀπὸ
desde
προσώπου
rostro
τοῦ
de–el
Κυρίου,
Señor
καὶ
y
ἀπὸ
desde
τῆς
la
δόξης
gloria
τῆς
de–la
ἰσχύος
fuerza
αὐτοῦ;
de–él
10
ὅταν
cuando
ἔλθῃ
venga
ἐνδοξασθῆναι
a–ser–glorificado
ἐν
en
τοῖς
los
ἁγίοις
santos
αὐτοῦ,
de–él
καὶ
y
θαυμασθῆναι
a–ser–admirado
ἐν
en
πᾶσιν
todos
τοῖς
los
πιστεύσασιν,
que–creyeron
ὅτι
porque
ἐπιστεύθη
fue–creído
τὸ
el
μαρτύριον
testimonio
ἡμῶν
de–nosotros
ἐφ’
sobre
ὑμᾶς,
vosotros
ἐν
en
τῇ
el
ἡμέρᾳ
día
ἐκείνῃ.
aquel
11
Εἰς
hacia
ὃ
lo–cual
καὶ
también
προσευχόμεθα
oramos
πάντοτε
siempre
περὶ
acerca–de
ὑμῶν,
vosotros
ἵνα
para–que
ὑμᾶς
a–vosotros
ἀξιώσῃ
considere–dignos
τῆς
de–el
κλήσεως
llamamiento
ὁ
el
Θεὸς
Dios
ἡμῶν,
de–nosotros
καὶ
y
πληρώσῃ
cumpla
πᾶσαν
todo
εὐδοκίαν
buen–deseo
ἀγαθωσύνης,
de–bondad
καὶ
y
ἔργον
obra
πίστεως
de–fe
ἐν
en
δυνάμει,
poder
12
ὅπως
para–que
ἐνδοξασθῇ
sea–glorificado
τὸ
el
ὄνομα
nombre
τοῦ
de–el
Κυρίου
Señor
ἡμῶν,
de–nosotros
Ἰησοῦ,
Iēsoûs
ἐν
en
ὑμῖν,
vosotros
καὶ
y
ὑμεῖς
vosotros
ἐν
en
αὐτῷ,
él
κατὰ
según
τὴν
la
χάριν
gracia
τοῦ
de–el
Θεοῦ
Dios
ἡμῶν,
de–nosotros
καὶ
y
Κυρίου
Señor
Ἰησοῦ
Iēsoûs
Χριστοῦ.
Christós
Next Chapter →