bible.systems
Read
Downloads
Contribute
English
Languages
/
Spanish
/
1 Corintios 8
1 Corintios 8
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese
English
French
German
Gujarati
Hebrew
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Génesis
Éxodo
Levítico
Números
Deuteronomio
Josué
Jueces
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Reyes
2 Reyes
1 Crónicas
2 Crónicas
Esdras
Nehemías
Ester
Job
Salmos
Proverbios
Eclesiastés
Cantares
Isaías
Jeremías
Lamentaciones
Ezequiel
Daniel
Oseas
Joel
Amós
Abdías
Jonás
Miqueas
Nahúm
Habacuc
Sofonías
Hageo
Zacarías
Malaquías
Mateo
Marcos
Lucas
Juan
Hechos
Romanos
1 Corintios
2 Corintios
Gálatas
Efesios
Filipenses
Colosenses
1 Tesalonicenses
2 Tesalonicenses
1 Timoteo
2 Timoteo
Tito
Filemón
Hebreos
Santiago
1 Pedro
2 Pedro
1 Juan
2 Juan
3 Juan
Judas
Apocalipsis
Chapter:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Reina Valera 1909
Amharic Selassie Bible
Bengali 2006 EB Interlinear
King James Version
World English Bible
Gujarati IRV (2019)
Hindi IRV
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Nepali ERV
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Telugu IRV (2019)
Ang Dating Biblia (1905)
Thai KJV
Ukrainian Ogienko (1962)
Vietnamese 1934 (Cadman)
|
IPA:
Off
Greek (Erasmian)
Greek (Koine)
Greek (Modern)
PDFs
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
Περὶ
Acerca–de
δὲ
pero
τῶν
lo
εἰδωλοθύτων,
sacrificado–a–ídolos
οἴδαμεν
sabemos
ὅτι,
que
πάντες
todos
γνῶσιν
conocimiento
ἔχομεν.
tenemos
ἡ
El
γνῶσις
conocimiento
φυσιοῖ,
infla
ἡ
el
δὲ
pero
ἀγάπη
amor
οἰκοδομεῖ.
edifica
2
εἴ
Si
τις
alguien
δοκεῖ
piensa
ἐγνωκέναι
haber–conocido
τι,
algo
οὔπω
aún–no
ἔγνω
conoció
καθὼς
así–como
δεῖ
es–necesario
γνῶναι.
conocer
3
εἰ
si
δέ
pero
τις
alguien
ἀγαπᾷ
ama
τὸν
a–el
Θεόν,
Dios
οὗτος
éste
ἔγνωσται
ha–sido–conocido
ὑπ’
por
αὐτοῦ.
él
4
Περὶ
Acerca–de
τῆς
el
βρώσεως
comer
οὖν
pues
τῶν
de–lo
εἰδωλοθύτων,
sacrificado–a–ídolos
οἴδαμεν
sabemos
ὅτι
que
οὐδὲν
ningún
εἴδωλον
ídolo
ἐν
en
κόσμῳ,
mundo
καὶ
y
ὅτι
que
οὐδεὶς
ningún
Θεὸς,
Dios
εἰ
si
μὴ
no
εἷς.
uno
5
καὶ
también
γὰρ
porque
εἴπερ
si–ciertamente
εἰσὶν
hay
λεγόμενοι
llamados
θεοὶ,
dioses
εἴτε
sea
ἐν
en
οὐρανῷ
cielo
εἴτε
sea
ἐπὶ
sobre
γῆς,
tierra
ὥσπερ
así–como
εἰσὶν
hay
θεοὶ
dioses
πολλοὶ,
muchos
καὶ
y
κύριοι
señores
πολλοί,
muchos
6
ἀλλ’
pero
ἡμῖν
para–nosotros
εἷς
un
Θεὸς,
Dios
ὁ
el
Πατήρ,
Padre
ἐξ
de
οὗ
quien
τὰ
las
πάντα,
todas–las–cosas
καὶ
y
ἡμεῖς
nosotros
εἰς
para
αὐτόν;
él
καὶ
y
εἷς
un
Κύριος,
Señor
Ἰησοῦς
Iēsoûs
Χριστός,
Christós
δι’
por–medio–de
οὗ
quien
τὰ
las
πάντα,
todas–las–cosas
καὶ
y
ἡμεῖς
nosotros
δι’
por–medio–de
αὐτοῦ.
él
7
ἀλλ’
Pero
οὐκ
no
ἐν
en
πᾶσιν
todos
ἡ
el
γνῶσις;
conocimiento
τινὲς
algunos
δὲ,
pero
τῇ
por–la
συνηθείᾳ
costumbre
ἕως
hasta
ἄρτι,
ahora
τοῦ
del
εἰδώλου,
ídolo
ὡς
como
εἰδωλόθυτον
sacrificado–a–ídolo
ἐσθίουσιν,
comen
καὶ
y
ἡ
la
συνείδησις
conciencia
αὐτῶν,
de–ellos
ἀσθενὴς
débil
οὖσα,
siendo
μολύνεται.
es–contaminada
8
βρῶμα
Alimento
δὲ
pero
ἡμᾶς
a–nosotros
οὐ
no
παραστήσει
presentará
τῷ
a–el
Θεῷ;
Dios
οὔτε
ni
ἐὰν
si
μὴ
no
φάγωμεν,
comamos
ὑστερούμεθα.
carecemos
οὔτε
ni
ἐὰν
si
‹μὴ›
no
φάγωμεν,
comamos
περισσεύομεν;
abundamos
9
βλέπετε
Mirad
δὲ,
pero
μή
no
πως,
sea–que
ἡ
la
ἐξουσία
autoridad
ὑμῶν
de–vosotros
αὕτη,
esta
πρόσκομμα
tropiezo
γένηται
llegue–a–ser
τοῖς
para–los
ἀσθενέσιν.
débiles
10
ἐὰν
si
γάρ,
porque
τις
alguien
ἴδῃ
vea
σὲ,
a–ti
τὸν
el
ἔχοντα
teniendo
γνῶσιν,
conocimiento
ἐν
en
εἰδωλείῳ
templo–de–ídolos
κατακείμενον,
recostado
οὐχὶ
¿no
ἡ
la
συνείδησις
conciencia
αὐτοῦ
de–él
ἀσθενοῦς
débil
ὄντος,
siendo
οἰκοδομηθήσεται,
será–edificada
εἰς
para
τὸ
el
τὰ
lo
εἰδωλόθυτα
sacrificado–a–ídolos
ἐσθίειν?
comer?
11
ἀπόλλυται
Es–destruido
γὰρ
porque
ὁ
el
ἀσθενῶν,
siendo–débil
ἐν
por
τῇ
el
σῇ
tuyo
γνώσει,
conocimiento
ὁ
el
ἀδελφὸς
hermano
δι’
por
ὃν
quien
Χριστὸς
Christós
ἀπέθανεν.
murió
12
οὕτως
Así
δὲ,
pero
ἁμαρτάνοντες
pecando
εἰς
contra
τοὺς
los
ἀδελφοὺς,
hermanos
καὶ
y
τύπτοντες
golpeando
αὐτῶν
de–ellos
τὴν
la
συνείδησιν
conciencia
ἀσθενοῦσαν,
débil
εἰς
contra
Χριστὸν
Christós
ἁμαρτάνετε.
pecáis
13
διόπερ
Por–lo–cual
εἰ
si
βρῶμα
alimento
σκανδαλίζει
escandaliza
τὸν
a–el
ἀδελφόν
hermano
μου,
mío
οὐ
no
μὴ
ciertamente
φάγω
comeré
κρέα
carne
εἰς
hasta
τὸν
el
αἰῶνα,
siglo
ἵνα
para–que
μὴ
no
τὸν
a–el
ἀδελφόν
hermano
μου
mío
σκανδαλίσω.
escandalice
← Previous Chapter
Next Chapter →