bible.systems
Read
Downloads
Contribute
English
Languages
/
Spanish
/
Génesis 42
Génesis 42
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese
English
French
German
Gujarati
Hebrew
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Génesis
Éxodo
Levítico
Números
Deuteronomio
Josué
Jueces
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Reyes
2 Reyes
1 Crónicas
2 Crónicas
Esdras
Nehemías
Ester
Job
Salmos
Proverbios
Eclesiastés
Cantares
Isaías
Jeremías
Lamentaciones
Ezequiel
Daniel
Oseas
Joel
Amós
Abdías
Jonás
Miqueas
Nahúm
Habacuc
Sofonías
Hageo
Zacarías
Malaquías
Mateo
Marcos
Lucas
Juan
Hechos
Romanos
1 Corintios
2 Corintios
Gálatas
Efesios
Filipenses
Colosenses
1 Tesalonicenses
2 Tesalonicenses
1 Timoteo
2 Timoteo
Tito
Filemón
Hebreos
Santiago
1 Pedro
2 Pedro
1 Juan
2 Juan
3 Juan
Judas
Apocalipsis
Chapter:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Reina Valera 1909
Amharic Selassie Bible
Bengali 2006 EB Interlinear
King James Version
World English Bible
Gujarati IRV (2019)
Hindi IRV
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Nepali ERV
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Telugu IRV (2019)
Ang Dating Biblia (1905)
Thai KJV
Ukrainian Ogienko (1962)
Vietnamese 1934 (Cadman)
|
IPA:
Off
Hebrew (Tiberian)
PDFs
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
וַיַּ֣רְא
Y–vio
יַעֲקֹ֔ב
Yaakov
כִּ֥י
que
יֶשׁ־
hay
שֶׁ֖בֶר
grano
בְּמִצְרָ֑יִם
en–Mitsrayim
וַיֹּ֤אמֶר
y–dijo
יַעֲקֹב֙
Yaakov
לְבָנָ֔יו
a–hijos–suyos
לָ֖מָּה
por–qué
תִּתְרָאֽוּ׃
os–miráis
2
וַיֹּ֕אמֶר
Y–dijo
הִנֵּ֣ה
he–aquí
שָׁמַ֔עְתִּי
oí
כִּ֥י
que
יֶשׁ־
hay
שֶׁ֖בֶר
grano
בְּמִצְרָ֑יִם
en–Mitsrayim
רְדוּ־
descended
שָׁ֙מָּה֙
allá
וְשִׁבְרוּ־
y–comprad
לָ֣נוּ
para–nosotros
מִשָּׁ֔ם
de–allí
וְנִחְיֶ֖ה
y–viviremos
וְלֹ֥א
y–no
נָמֽוּת׃
moriremos
3
וַיֵּרְד֥וּ
Y–descendieron
אֲחֵֽי־
hermanos–de
יוֹסֵ֖ף
Yosef
עֲשָׂרָ֑ה
diez
לִשְׁבֹּ֥ר
para–comprar
בָּ֖ר
grano
מִמִּצְרָֽיִם׃
de–Mitsrayim
4
וְאֶת־
y–a
בִּנְיָמִין֙
Binyamín
אֲחִ֣י
hermano–de
יוֹסֵ֔ף
Yosef
לֹא־
no
שָׁלַ֥ח
envió
יַעֲקֹ֖ב
Yaakov
אֶת־
con
אֶחָ֑יו
hermanos–suyos
כִּ֣י
porque
אָמַ֔ר
dijo
פֶּן־
no–sea–que
יִקְרָאֶ֖נּוּ
le–acontezca
אָסֽוֹן׃
mal
5
וַיָּבֹ֙אוּ֙
Y–vinieron
בְּנֵ֣י
hijos–de
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yisrael
לִשְׁבֹּ֖ר
para–comprar
בְּת֣וֹךְ
en–medio–de
הַבָּאִ֑ים
los–que–venían
כִּֽי־
porque
הָיָ֥ה
había
הָרָעָ֖ב
el–hambre
בְּאֶ֥רֶץ
en–tierra–de
כְּנָֽעַן׃
Kenaán
6
וְיוֹסֵ֗ף
y–Yosef
ה֚וּא
él
הַשַּׁלִּ֣יט
el–gobernador
עַל־
sobre
הָאָ֔רֶץ
la–tierra
ה֥וּא
él
הַמַּשְׁבִּ֖יר
el–que–vende
לְכָל־
a–todo
עַ֣ם
pueblo–de
הָאָ֑רֶץ
la–tierra
וַיָּבֹ֙אוּ֙
y–vinieron
אֲחֵ֣י
hermanos–de
יוֹסֵ֔ף
Yosef
וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ־
y–se–postraron
ל֥וֹ
a–él
אַפַּ֖יִם
rostros
אָֽרְצָה׃
tierra
7
וַיַּ֥רְא
Y–vio
יוֹסֵ֛ף
Yosef
אֶת־
a
אֶחָ֖יו
hermanos–suyos
וַיַּכִּרֵ֑ם
y–los–reconoció
וַיִּתְנַכֵּ֨ר
y–se–hizo–extraño
אֲלֵיהֶ֜ם
a–ellos
וַיְדַבֵּ֧ר
y–habló
אִתָּ֣ם
con–ellos
קָשׁ֗וֹת
duramente
וַיֹּ֤אמֶר
y–dijo
אֲלֵהֶם֙
a–ellos
מֵאַ֣יִן
¿de–dónde
בָּאתֶ֔ם
vinisteis?
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
y–dijeron
מֵאֶ֥רֶץ
de–tierra–de
כְּנַ֖עַן
Kenaán
לִשְׁבָּר־
para–comprar
אֹֽכֶל׃
comida
8
וַיַּכֵּ֥ר
Y–reconoció
יוֹסֵ֖ף
Yosef
אֶת־
a
אֶחָ֑יו
hermanos–suyos
וְהֵ֖ם
y–ellos
לֹ֥א
no
הִכִּרֻֽהוּ׃
lo–reconocieron
9
וַיִּזְכֹּ֣ר
Y–recordó
יוֹסֵ֔ף
Yosef
אֵ֚ת
a
הַחֲלֹמ֔וֹת
los–sueños
אֲשֶׁ֥ר
que
חָלַ֖ם
soñó
לָהֶ֑ם
sobre–ellos
וַיֹּ֤אמֶר
y–dijo
אֲלֵהֶם֙
a–ellos
מְרַגְּלִ֣ים
espías
אַתֶּ֔ם
vosotros
לִרְא֛וֹת
para–ver
אֶת־
a
עֶרְוַ֥ת
desnudez–de
הָאָ֖רֶץ
la–tierra
בָּאתֶֽם׃
vinisteis
10
וַיֹּאמְר֥וּ
Y–dijeron
אֵלָ֖יו
a–él
לֹ֣א
no
אֲדֹנִ֑י
señor–mío
וַעֲבָדֶ֥יךָ
y–siervos–tuyos
בָּ֖אוּ
vinieron
לִשְׁבָּר־
para–comprar
אֹֽכֶל׃
comida
11
כֻּלָּ֕נוּ
todos–nosotros
בְּנֵ֥י
hijos–de
אִישׁ־
hombre
אֶחָ֖ד
uno
נָ֑חְנוּ
nosotros
כֵּנִ֣ים
honrados
אֲנַ֔חְנוּ
nosotros
לֹא־
no
הָי֥וּ
fueron
עֲבָדֶ֖יךָ
siervos–tuyos
מְרַגְּלִֽים׃
espías
12
וַיֹּ֖אמֶר
Y–dijo
אֲלֵהֶ֑ם
a–ellos
לֹ֕א
no
כִּֽי־
sino–que
עֶרְוַ֥ת
desnudez–de
הָאָ֖רֶץ
la–tierra
בָּאתֶ֥ם
vinisteis
לִרְאֽוֹת׃
a–ver
13
וַיֹּאמְר֗וּ
Y–dijeron
שְׁנֵ֣ים
doce
עָשָׂר֩
[son]
עֲבָדֶ֨יךָ
siervos–tuyos
אַחִ֧ים ׀
hermanos
אֲנַ֛חְנוּ
nosotros
בְּנֵ֥י
hijos–de
אִישׁ־
hombre
אֶחָ֖ד
uno
בְּאֶ֣רֶץ
en–tierra–de
כְּנָ֑עַן
Kenaán
וְהִנֵּ֨ה
y–he–aquí
הַקָּטֹ֤ן
el–pequeño
אֶת־
con
אָבִ֙ינוּ֙
padre–nuestro
הַיּ֔וֹם
el–día
וְהָאֶחָ֖ד
y–el–uno
אֵינֶֽנּוּ׃
no–está
14
וַיֹּ֥אמֶר
Y–dijo
אֲלֵהֶ֖ם
a–ellos
יוֹסֵ֑ף
Yosef
ה֗וּא
eso
אֲשֶׁ֨ר
lo–que
דִּבַּ֧רְתִּי
hablé
אֲלֵכֶ֛ם
a–vosotros
לֵאמֹ֖ר
diciendo
מְרַגְּלִ֥ים
espías
אַתֶּֽם׃
vosotros
15
בְּזֹ֖את
en–esto
תִּבָּחֵ֑נוּ
seréis–probados
חֵ֤י
¡vive
פַרְעֹה֙
Faraón!
אִם־
si
תֵּצְא֣וּ
saldréis
מִזֶּ֔ה
de–aquí
כִּ֧י
excepto
אִם־
cuando
בְּב֛וֹא
venga
אֲחִיכֶ֥ם
hermano–vuestro
הַקָּטֹ֖ן
el–pequeño
הֵֽנָּה׃
acá
16
שִׁלְח֨וּ
enviad
מִכֶּ֣ם
de–vosotros
אֶחָד֮
uno
וְיִקַּ֣ח
y–tomará
אֶת־
a
אֲחִיכֶם֒
hermano–vuestro
וְאַתֶּם֙
y–vosotros
הֵאָ֣סְר֔וּ
sed–atados
וְיִבָּֽחֲנוּ֙
y–serán–probadas
דִּבְרֵיכֶ֔ם
palabras–vuestras
הַֽאֱמֶ֖ת
¿la–verdad
אִתְּכֶ֑ם
con–vosotros?
וְאִם־
y–si
לֹ֕א
no
חֵ֣י
¡vive
פַרְעֹ֔ה
Faraón!
כִּ֥י
que
מְרַגְּלִ֖ים
espías
אַתֶּֽם׃
vosotros
17
וַיֶּאֱסֹ֥ף
Y–reunió
אֹתָ֛ם
a–ellos
אֶל־
a
מִשְׁמָ֖ר
custodia
שְׁלֹ֥שֶׁת
tres–de
יָמִֽים׃
días
18
וַיֹּ֨אמֶר
Y–dijo
אֲלֵהֶ֤ם
a–ellos
יוֹסֵף֙
Yosef
בַּיּ֣וֹם
en–el–día
הַשְּׁלִישִׁ֔י
el–tercero
זֹ֥את
esto
עֲשׂ֖וּ
haced
וִֽחְי֑וּ
y–vivid
אֶת־
a
הָאֱלֹהִ֖ים
el–Elohim
אֲנִ֥י
yo
יָרֵֽא׃
temo
19
אִם־
si
כֵּנִ֣ים
honrados
אַתֶּ֔ם
vosotros
אֲחִיכֶ֣ם
hermano–vuestro
אֶחָ֔ד
uno
יֵאָסֵ֖ר
será–atado
בְּבֵ֣ית
en–casa–de
מִשְׁמַרְכֶ֑ם
custodia–vuestra
וְאַתֶּם֙
y–vosotros
לְכ֣וּ
id
הָבִ֔יאוּ
llevad
שֶׁ֖בֶר
grano–de
רַעֲב֥וֹן
hambre–de
בָּתֵּיכֶֽם׃
casas–vuestras
20
וְאֶת־
y–a
אֲחִיכֶ֤ם
hermano–vuestro
הַקָּטֹן֙
el–pequeño
תָּבִ֣יאוּ
traeréis
אֵלַ֔י
a–mí
וְיֵאָמְנ֥וּ
y–serán–verificadas
דִבְרֵיכֶ֖ם
palabras–vuestras
וְלֹ֣א
y–no
תָמ֑וּתוּ
moriréis
וַיַּעֲשׂוּ־
e–hicieron
כֵֽן׃
así
21
וַיֹּאמְר֞וּ
Y–dijeron
אִ֣ישׁ
hombre
אֶל־
a
אָחִ֗יו
hermano–suyo
אֲבָל֮
en–verdad
אֲשֵׁמִ֣ים ׀
culpables
אֲנַחְנוּ֮
nosotros
עַל־
sobre
אָחִינוּ֒
hermano–nuestro
אֲשֶׁ֨ר
que
רָאִ֜ינוּ
vimos
צָרַ֥ת
angustia–de
נַפְשׁ֛וֹ
alma–suya
בְּהִתְחַֽנְנ֥וֹ
al–suplicarnos
אֵלֵ֖ינוּ
a–nosotros
וְלֹ֣א
y–no
שָׁמָ֑עְנוּ
escuchamos
עַל־
por
כֵּן֙
eso
בָּ֣אָה
vino
אֵלֵ֔ינוּ
a–nosotros
הַצָּרָ֖ה
la–angustia
הַזֹּֽאת׃
la–esta
22
וַיַּעַן֩
Y–respondió
רְאוּבֵ֨ן
Reuvén
אֹתָ֜ם
a–ellos
לֵאמֹ֗ר
diciendo
הֲלוֹא֩
¿acaso–no
אָמַ֨רְתִּי
dije
אֲלֵיכֶ֧ם ׀
a–vosotros
לֵאמֹ֛ר
diciendo
אַל־
no
תֶּחֶטְא֥וּ
pequéis
בַיֶּ֖לֶד
contra–el–niño
וְלֹ֣א
y–no
שְׁמַעְתֶּ֑ם
escuchasteis?
וְגַם־
y–también
דָּמ֖וֹ
sangre–suya
הִנֵּ֥ה
he–aquí
נִדְרָֽשׁ׃
es–demandada
23
וְהֵם֙
y–ellos
לֹ֣א
no
יָֽדְע֔וּ
sabían
כִּ֥י
que
שֹׁמֵ֖עַ
escuchando
יוֹסֵ֑ף
Yosef
כִּ֥י
porque
הַמֵּלִ֖יץ
el–intérprete
בֵּינֹתָֽם׃
entre–ellos
24
וַיִּסֹּ֥ב
Y–se–apartó
מֵֽעֲלֵיהֶ֖ם
de–sobre–ellos
וַיֵּ֑בְךְּ
y–lloró
וַיָּ֤שָׁב
y–volvió
אֲלֵהֶם֙
a–ellos
וַיְדַבֵּ֣ר
y–habló
אֲלֵהֶ֔ם
a–ellos
וַיִּקַּ֤ח
y–tomó
מֵֽאִתָּם֙
de–con–ellos
אֶת־
a
שִׁמְע֔וֹן
Shimón
וַיֶּאֱסֹ֥ר
y–ató
אֹת֖וֹ
a–él
לְעֵינֵיהֶֽם׃
ante–ojos–de–ellos
25
וַיְצַ֣ו
Y–ordenó
יוֹסֵ֗ף
Yosef
וַיְמַלְא֣וּ
y–llenaron
אֶת־
a
כְּלֵיהֶם֮
recipientes–de–ellos
בָּר֒
grano
וּלְהָשִׁ֤יב
y–para–devolver
כַּסְפֵּיהֶם֙
platas–de–ellos
אִ֣ישׁ
hombre
אֶל־
a
שַׂקּ֔וֹ
saco–suyo
וְלָתֵ֥ת
y–para–dar
לָהֶ֛ם
a–ellos
צֵדָ֖ה
provisiones
לַדָּ֑רֶךְ
para–el–camino
וַיַּ֥עַשׂ
e–hizo
לָהֶ֖ם
a–ellos
כֵּֽן׃
así
26
וַיִּשְׂא֥וּ
Y–cargaron
אֶת־
a
שִׁבְרָ֖ם
grano–suyo
עַל־
sobre
חֲמֹרֵיהֶ֑ם
asnos–de–ellos
וַיֵּלְכ֖וּ
y–fueron
מִשָּֽׁם׃
de–allí
27
וַיִּפְתַּ֨ח
Y–abrió
הָאֶחָ֜ד
el–uno
אֶת־
a
שַׂקּ֗וֹ
saco–suyo
לָתֵ֥ת
para–dar
מִסְפּ֛וֹא
forraje
לַחֲמֹר֖וֹ
a–asno–suyo
בַּמָּל֑וֹן
en–el–mesón
וַיַּרְא֙
y–vio
אֶת־
a
כַּסְפּ֔וֹ
plata–suya
וְהִנֵּה־
y–he–aquí
ה֖וּא
ella
בְּפִ֥י
en–boca–de
אַמְתַּחְתּֽוֹ׃
costal–suyo
28
וַיֹּ֤אמֶר
Y–dijo
אֶל־
a
אֶחָיו֙
hermanos–suyos
הוּשַׁ֣ב
fue–devuelta
כַּסְפִּ֔י
plata–mía
וְגַ֖ם
y–también
הִנֵּ֣ה
he–aquí
בְאַמְתַּחְתִּ֑י
en–costal–mío
וַיֵּצֵ֣א
y–salió
לִבָּ֗ם
corazón–de–ellos
וַיֶּֽחֶרְד֞וּ
y–temblaron
אִ֤ישׁ
hombre
אֶל־
a
אָחִיו֙
hermano–suyo
לֵאמֹ֔ר
diciendo
מַה־
¿qué
זֹּ֛את
esto
עָשָׂ֥ה
hizo
אֱלֹהִ֖ים
Elohim
לָֽנוּ׃
a–nosotros?
29
וַיָּבֹ֛אוּ
Y–vinieron
אֶל־
a
יַעֲקֹ֥ב
Yaakov
אֲבִיהֶ֖ם
padre–de–ellos
אַ֣רְצָה
tierra–de
כְּנָ֑עַן
Kenaán
וַיַּגִּ֣ידוּ
y–contaron
ל֔וֹ
a–él
אֵ֛ת
a
כָּל־
todas
הַקֹּרֹ֥ת
las–cosas–que–sucedieron
אֹתָ֖ם
a–ellos
לֵאמֹֽר׃
diciendo
30
דִּ֠בֶּר
habló
הָאִ֨ישׁ
el–hombre
אֲדֹנֵ֥י
señor–de
הָאָ֛רֶץ
la–tierra
אִתָּ֖נוּ
con–nosotros
קָשׁ֑וֹת
duramente
וַיִּתֵּ֣ן
y–puso
אֹתָ֔נוּ
a–nosotros
כִּֽמְרַגְּלִ֖ים
como–espías–de
אֶת־
a
הָאָֽרֶץ׃
la–tierra
31
וַנֹּ֥אמֶר
y–dijimos
אֵלָ֖יו
a–él
כֵּנִ֣ים
honrados
אֲנָ֑חְנוּ
nosotros
לֹ֥א
no
הָיִ֖ינוּ
fuimos
מְרַגְּלִֽים׃
espías
32
שְׁנֵים־
doce
עָשָׂ֥ר
[son]
אֲנַ֛חְנוּ
nosotros
אַחִ֖ים
hermanos
בְּנֵ֣י
hijos–de
אָבִ֑ינוּ
padre–nuestro
הָאֶחָ֣ד
el–uno
אֵינֶ֔נּוּ
no–está
וְהַקָּטֹ֥ן
y–el–pequeño
הַיּ֛וֹם
el–día
אֶת־
con
אָבִ֖ינוּ
padre–nuestro
בְּאֶ֥רֶץ
en–tierra–de
כְּנָֽעַן׃
Kenaán
33
וַיֹּ֣אמֶר
Y–dijo
אֵלֵ֗ינוּ
a–nosotros
הָאִישׁ֙
el–hombre
אֲדֹנֵ֣י
señor–de
הָאָ֔רֶץ
la–tierra
בְּזֹ֣את
en–esto
אֵדַ֔ע
conoceré
כִּ֥י
que
כֵנִ֖ים
honrados
אַתֶּ֑ם
vosotros
אֲחִיכֶ֤ם
hermano–vuestro
הָֽאֶחָד֙
el–uno
הַנִּ֣יחוּ
dejad
אִתִּ֔י
conmigo
וְאֶת־
y–a
רַעֲב֥וֹן
hambre–de
בָּתֵּיכֶ֖ם
casas–vuestras
קְח֥וּ
tomad
וָלֵֽכוּ׃
e–id
34
וְ֠הָבִיאוּ
y–traed
אֶת־
a
אֲחִיכֶ֣ם
hermano–vuestro
הַקָּטֹן֮
el–pequeño
אֵלַי֒
a–mí
וְאֵֽדְעָ֗ה
y–conoceré
כִּ֣י
que
לֹ֤א
no
מְרַגְּלִים֙
espías
אַתֶּ֔ם
vosotros
כִּ֥י
que
כֵנִ֖ים
honrados
אַתֶּ֑ם
vosotros
אֶת־
a
אֲחִיכֶם֙
hermano–vuestro
אֶתֵּ֣ן
daré
לָכֶ֔ם
a–vosotros
וְאֶת־
y–a
הָאָ֖רֶץ
la–tierra
תִּסְחָֽרוּ׃
comerciaréis
35
וַיְהִ֗י
Y–fue
הֵ֚ם
ellos
מְרִיקִ֣ים
vaciando
שַׂקֵּיהֶ֔ם
sacos–de–ellos
וְהִנֵּה־
y–he–aquí
אִ֥ישׁ
hombre
צְרוֹר־
bolsa–de
כַּסְפּ֖וֹ
plata–suya
בְּשַׂקּ֑וֹ
en–saco–suyo
וַיִּרְא֞וּ
y–vieron
אֶת־
a
צְרֹר֧וֹת
bolsas–de
כַּסְפֵּיהֶ֛ם
platas–de–ellos
הֵ֥מָּה
ellos
וַאֲבִיהֶ֖ם
y–padre–de–ellos
וַיִּירָֽאוּ׃
y–temieron
36
וַיֹּ֤אמֶר
Y–dijo
אֲלֵהֶם֙
a–ellos
יַעֲקֹ֣ב
Yaakov
אֲבִיהֶ֔ם
padre–de–ellos
אֹתִ֖י
a–mí
שִׁכַּלְתֶּ֑ם
me–privasteis–de–hijos
יוֹסֵ֤ף
Yosef
אֵינֶ֙נּוּ֙
no–está
וְשִׁמְע֣וֹן
y–Shimón
אֵינֶ֔נּוּ
no–está
וְאֶת־
y–a
בִּנְיָמִ֣ן
Binyamín
תִּקָּ֔חוּ
tomaréis
עָלַ֖י
sobre–mí
הָי֥וּ
fueron
כֻלָּֽנָה׃
todas–ellas
37
וַיֹּ֤אמֶר
Y–dijo
רְאוּבֵן֙
Reuvén
אֶל־
a
אָבִ֣יו
padre–suyo
לֵאמֹ֔ר
diciendo
אֶת־
a
שְׁנֵ֤י
dos–de
בָנַי֙
hijos–míos
תָּמִ֔ית
harás–morir
אִם־
si
לֹ֥א
no
אֲבִיאֶ֖נּוּ
lo–traigo
אֵלֶ֑יךָ
a–ti
תְּנָ֤ה
da
אֹתוֹ֙
a–él
עַל־
sobre
יָדִ֔י
mano–mía
וַאֲנִ֖י
y–yo
אֲשִׁיבֶ֥נּוּ
lo–devolveré
אֵלֶֽיךָ׃
a–ti
38
וַיֹּ֕אמֶר
Y–dijo
לֹֽא־
no
יֵרֵ֥ד
descenderá
בְּנִ֖י
hijo–mío
עִמָּכֶ֑ם
con–vosotros
כִּֽי־
porque
אָחִ֨יו
hermano–suyo
מֵ֜ת
murió
וְה֧וּא
y–él
לְבַדּ֣וֹ
solo–él
נִשְׁאָ֗ר
quedó
וּקְרָאָ֤הוּ
y–le–acontecerá
אָסוֹן֙
mal
בַּדֶּ֙רֶךְ֙
en–el–camino
אֲשֶׁ֣ר
que
תֵּֽלְכוּ־
iréis
בָ֔הּ
por–él
וְהוֹרַדְתֶּ֧ם
y–haréis–descender
אֶת־
a
שֵׂיבָתִ֛י
canas–mías
בְּיָג֖וֹן
con–tristeza
שְׁאֽוֹלָה׃
al–Sheol
← Previous Chapter
Next Chapter →