Direction: LTR Auto RTL
| Gloss Type: Word-by-Word Natural Reading
| Reference: Hidden Below Side
Gujarati IRV (2019) Amharic Selassie Bible Bengali 2006 EB Interlinear King James Version World English Bible Hindi IRV Japanese Kougo-yaku (1954/1955) Nepali ERV Reina Valera 1909 Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868) Telugu IRV (2019) Ang Dating Biblia (1905) Thai KJV Ukrainian Ogienko (1962) Vietnamese 1934 (Cadman) | IPA: Off Hebrew (Tiberian) PDFs 1 תְּפִלָּה֮ — לְמֹשֶׁ֪ה — אִֽישׁ־ — הָאֱלֹ֫הִ֥ים — אֲֽדֹנָ֗י — מָע֣וֹן — אַ֭תָּה — הָיִ֥יתָ — לָּ֗נוּ — בְּדֹ֣ר — וָדֹֽר׃ —
હે ઈશ્વર, પેઢી દરપેઢી તમે અમારું નિવાસસ્થાન થયા છો.
2 בְּטֶ֤רֶם ׀ — הָ֘רִ֤ים — יֻלָּ֗דוּ — וַתְּח֣וֹלֵֽל — אֶ֣רֶץ — וְתֵבֵ֑ל — וּֽמֵעוֹלָ֥ם — עַד־ — ע֝וֹלָ֗ם — אַתָּ֥ה — אֵֽל׃ —
પર્વતો ઉત્પન્ન થયા હતા, અને તમે પૃથ્વી અને જગતને રચ્યાં હતાં, તે પહેલાંથી, એટલે અનાદિકાળથી તે અનંતકાળ સુધી, તમે ઈશ્વર છો.
3 תָּשֵׁ֣ב — אֱ֭נוֹשׁ — עַד־ — דַּכָּ֑א — וַ֝תֹּ֗אמֶר — שׁ֣וּבוּ — בְנֵי־ — אָדָֽם׃ —
તમે મનુષ્યોને ધૂળમાં પાછા મેળવી દો છો અને તમે કહો છો, “હે મનુષ્યપુત્રો પાછા ફરો.”
4 כִּ֤י — אֶ֪לֶף — שָׁנִ֡ים — בְּֽעֵינֶ֗יךָ — כְּי֣וֹם — אֶ֭תְמוֹל — כִּ֣י — יַעֲבֹ֑ר — וְאַשְׁמוּרָ֥ה — בַלָּֽיְלָה׃ —
કારણ કે તમારી દ્રષ્ટિમાં હજાર વર્ષો વીતી ગયેલી કાલના જેવાં છે અને રાતના એક પહોર જેવાં છે.
5 זְ֭רַמְתָּם — שֵׁנָ֣ה — יִהְי֑וּ — בַּ֝בֹּ֗קֶר — כֶּחָצִ֥יר — יַחֲלֹֽף׃ —
તમે તેઓને પૂરની જેમ તાણી જાઓ છો અને તેઓ નિંદ્રા જેવાં છે; તેઓ સવારમાં ઊગતાં ઘાસ જેવા છે.
6 בַּ֭בֹּקֶר — יָצִ֣יץ — וְחָלָ֑ף — לָ֝עֶ֗רֶב — יְמוֹלֵ֥ל — וְיָבֵֽשׁ׃ —
તે સવારે ખીલે છે અને વધે છે; સાંજે સુકાઈ જાય છે અને ચીમળાય છે.
7 כִּֽי־ — כָלִ֥ינוּ — בְאַפֶּ֑ךָ — וּֽבַחֲמָתְךָ֥ — נִבְהָֽלְנוּ׃ —
ખરેખર, તમારા કોપથી અમારો નાશ થાય છે અને તમારા રોષથી અમને ત્રાસ થાય છે.
8 [שת] — (שַׁתָּ֣ה) — עֲוֺנֹתֵ֣ינוּ — לְנֶגְדֶּ֑ךָ — עֲ֝לֻמֵ֗נוּ — לִמְא֥וֹר — פָּנֶֽיךָ׃ —
તમે અમારા અન્યાય તમારી સમક્ષ, અમારાં ગુપ્ત પાપો તમારા મુખના પ્રકાશમાં મૂક્યાં છે.
9 כִּ֣י — כָל־ — יָ֭מֵינוּ — פָּנ֣וּ — בְעֶבְרָתֶ֑ךָ — כִּלִּ֖ינוּ — שָׁנֵ֣ינוּ — כְמוֹ־ — הֶֽגֶה׃ —
તમારા રોષમાં અમારા સર્વ દિવસો વીતી જાય છે; નિસાસાની જેમ અમે અમારા વર્ષો પૂરાં કરીએ છીએ.
10 יְמֵֽי־ — שְׁנוֹתֵ֨ינוּ — בָהֶ֥ם — שִׁבְעִ֪ים — שָׁנָ֡ה — וְאִ֤ם — בִּגְבוּרֹ֨ת ׀ — שְׁמ֘וֹנִ֤ים — שָׁנָ֗ה — וְ֭רָהְבָּם — עָמָ֣ל — וָאָ֑וֶן — כִּי־ — גָ֥ז — חִ֝֗ישׁ — וַנָּעֻֽפָה׃ —
અમારી ઉંમરના દિવસો સિત્તેર વર્ષ જેટલા છે, અથવા બળના + 90:10 અભિમાન કારણથી તેઓ એંસી વર્ષ થાય; પણ તેઓનો ગર્વ, શ્રમ તથા દુ:ખમાત્ર છે. હા, તે ઝડપથી પસાર થઈ જાય છે અને અમે ઊડી જઈએ છીએ.
11 מִֽי־ — י֭וֹדֵעַ — עֹ֣ז — אַפֶּ֑ךָ — וּ֝כְיִרְאָתְךָ֗ — עֶבְרָתֶֽךָ׃ —
તમારા ક્રોધના બળને તથા તમારો રોષ ધ્યાનમાં લઈને તે પ્રમાણે તમારી બીક રાખવી તે કોણ જાણે છે?
12 לִמְנ֣וֹת — יָ֭מֵינוּ — כֵּ֣ן — הוֹדַ֑ע — וְ֝נָבִ֗א — לְבַ֣ב — חָכְמָֽה׃ —
તમે અમને અમારું જીવન એવી રીતે ગણવાને શીખવો કે જેથી અમને ડહાપણવાળું હૃદય પ્રાપ્ત થાય.
13 שׁוּבָ֣ה — יְ֭הוָה — עַד־ — מָתָ֑י — וְ֝הִנָּחֵ֗ם — עַל־ — עֲבָדֶֽיךָ׃ —
હે યહોવાહ, પાછા આવો; ક્યાં સુધી? તમારા સેવકો પર કરુણા કરો.
14 שַׂבְּעֵ֣נוּ — בַבֹּ֣קֶר — חַסְדֶּ֑ךָ — וּֽנְרַנְּנָ֥ה — וְ֝נִשְׂמְחָ֗ה — בְּכָל־ — יָמֵֽינוּ׃ —
સવારે અમને તમારી કૃપાથી ભરી દો, કે જેથી અમે અમારા સર્વ દિવસો હર્ષ તથા આનંદમાં ગુજારીએ.
15 שַׂ֭מְּחֵנוּ — כִּימ֣וֹת — עִנִּיתָ֑נוּ — שְׁ֝נ֗וֹת — רָאִ֥ינוּ — רָעָֽה׃ —
જે દિવસોમાં તમે અમને દુઃખી કર્યા છે અને જે વર્ષોમાં અમે પીડા ભોગવી છે, તે પ્રમાણે અમને આનંદ પમાડો.
16 יֵרָאֶ֣ה — אֶל־ — עֲבָדֶ֣יךָ — פָעֳלֶ֑ךָ — וַ֝הֲדָרְךָ֗ — עַל־ — בְּנֵיהֶֽם׃ —
તમારા સેવકોને તમારાં કૃત્યો અને તેઓના દીકરાઓ પર તમારો મહિમા દેખાઓ.
17 וִיהִ֤י ׀ — נֹ֤עַם — אֲדֹנָ֥י — אֱלֹהֵ֗ינוּ — עָ֫לֵ֥ינוּ — וּמַעֲשֵׂ֣ה — יָ֭דֵינוּ — כּוֹנְנָ֥ה — עָלֵ֑ינוּ — וּֽמַעֲשֵׂ֥ה — יָ֝דֵ֗ינוּ — כּוֹנְנֵֽהוּ׃ —
અમારા પર અમારા પ્રભુ ઈશ્વરની કૃપા થાઓ; તમે અમારા હાથનાં કામ અમારે માટે સ્થાપન કરો; હા, અમારા હાથનાં કામ તમે સ્થાપન કરો.