Direction: LTR Auto RTL
| Gloss Type: Word-by-Word Natural Reading
| Reference: Hidden Below Side
Gujarati IRV (2019) Amharic Selassie Bible Bengali 2006 EB Interlinear King James Version World English Bible Hindi IRV Japanese Kougo-yaku (1954/1955) Nepali ERV Reina Valera 1909 Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868) Telugu IRV (2019) Ang Dating Biblia (1905) Thai KJV Ukrainian Ogienko (1962) Vietnamese 1934 (Cadman) | IPA: Off Hebrew (Tiberian) PDFs 1 לַמְנַצֵּ֗חַ — מִזְמ֥וֹר — לְדָוִֽד׃ — בְּֽבוֹא־ — אֵ֭לָיו — נָתָ֣ן — הַנָּבִ֑יא — כַּֽאֲשֶׁר־ — בָּ֝֗א — אֶל־ — בַּת־שָֽׁבַע׃ — חָנֵּ֣נִי — אֱלֹהִ֣ים — כְּחַסְדֶּ֑ךָ — כְּרֹ֥ב — רַ֝חֲמֶ֗יךָ — מְחֵ֣ה — פְשָׁעָֽי׃ —
હે ઈશ્વર, તમારી કૃપા પ્રમાણે મારા પર દયા કરો; તમારી પુષ્કળ કૃપાથી મારા અપરાધો માફ કરો.
2 [הרבה] — (הֶ֭רֶב) — כַּבְּסֵ֣נִי — מֵעֲוֺנִ֑י — וּֽמֵחַטָּאתִ֥י — טַהֲרֵֽנִי׃ —
મારા અપરાધથી મને પૂરો ધૂઓ અને મારા પાપોથી મને શુદ્ધ કરો.
3 כִּֽי־ — פְ֭שָׁעַי — אֲנִ֣י — אֵדָ֑ע — וְחַטָּאתִ֖י — נֶגְדִּ֣י — תָמִֽיד׃ —
કેમ કે હું મારા અપરાધો જાણું છું અને મારું પાપ નિત્ય મારી આગળ છે.
4 לְךָ֤ — לְבַדְּךָ֨ ׀ — חָטָאתִי֮ — וְהָרַ֥ע — בְּעֵינֶ֗יךָ — עָ֫שִׂ֥יתִי — לְ֭מַעַן — תִּצְדַּ֥ק — בְּדָבְרֶ֗ךָ — תִּזְכֶּ֥ה — בְשָׁפְטֶֽךָ׃ —
તમારી, હા, તમારી જ વિરુદ્ધ મેં પાપ કર્યું છે અને જે તમારી દ્રષ્ટિમાં ખરાબ છે તે મેં કર્યું છે; તેથી જ્યારે તમે બોલો, ત્યારે તમે ન્યાયી ઠરો; અને તમે ન્યાય કરો, ત્યારે તમે નિર્દોષ ઠરો.
5 הֵן־ — בְּעָו֥וֹן — חוֹלָ֑לְתִּי — וּ֝בְחֵ֗טְא — יֶֽחֱמַ֥תְנִי — אִמִּֽי׃ —
જુઓ, હું અન્યાયીપણામાં જન્મ્યો હતો; મારી માતાએ પાપમાં મારો ગર્ભ ધારણ કર્યો હતો.
6 הֵן־ — אֱ֭מֶת — חָפַ֣צְתָּ — בַטֻּח֑וֹת — וּ֝בְסָתֻ֗ם — חָכְמָ֥ה — תוֹדִיעֵֽנִי׃ —
તમે તમારા હૃદયમાં અંત:કરણની સત્યતા માગો છો; મારા હૃદયને તમે ડહાપણ શીખવશો.
7 תְּחַטְּאֵ֣נִי — בְאֵז֣וֹב — וְאֶטְהָ֑ר — תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי — וּמִשֶּׁ֥לֶג — אַלְבִּֽין׃ —
ઝુફાથી મને ધોજો એટલે હું શુદ્ધ થઈશ + 51:7 તમે મને મારા પાપોથી શુદ્ધ કરો છો; મને નવડાવો એટલે હું હિમ કરતાં સફેદ થઈશ.
8 תַּ֭שְׁמִיעֵנִי — שָׂשׂ֣וֹן — וְשִׂמְחָ֑ה — תָּ֝גֵ֗לְנָה — עֲצָמ֥וֹת — דִּכִּֽיתָ׃ —
મને હર્ષ તથા આનંદ સંભળાવો એટલે જે હાડકાં તમે ભાંગ્યાં છે તેઓ આનંદ કરે.
9 הַסְתֵּ֣ר — פָּ֭נֶיךָ — מֵחֲטָאָ֑י — וְֽכָל־ — עֲוֺ֖נֹתַ֣י — מְחֵֽה׃ —
મારાં પાપ તરફ નજર ન કરો અને મારા સર્વ અન્યાય ક્ષમા કરો.
10 לֵ֣ב — טָ֭הוֹר — בְּרָא־ — לִ֣י — אֱלֹהִ֑ים — וְר֥וּחַ — נָ֝כ֗וֹן — חַדֵּ֥שׁ — בְּקִרְבִּֽי׃ —
હે ઈશ્વર, મારામાં શુદ્ધ હૃદય ઉત્પન્ન કરો અને મારા આત્માને નવો અને દ્રઢ કરો.
11 אַל־ — תַּשְׁלִיכֵ֥נִי — מִלְּפָנֶ֑יךָ — וְר֥וּחַ — קָ֝דְשְׁךָ֗ — אַל־ — תִּקַּ֥ח — מִמֶּֽנִּי׃ —
મને તમારી સંમુખથી દૂર ન કરો અને તમારો પવિત્ર આત્મા મારી પાસેથી લઈ લેશો નહિ.
12 הָשִׁ֣יבָה — לִּ֭י — שְׂשׂ֣וֹן — יִשְׁעֶ֑ךָ — וְר֖וּחַ — נְדִיבָ֣ה — תִסְמְכֵֽנִי׃ —
તમારા ઉદ્ધારનો હર્ષ મને પાછો આપો અને ઉદાર આત્માએ કરીને મને નિભાવી રાખો.
13 אֲלַמְּדָ֣ה — פֹשְׁעִ֣ים — דְּרָכֶ֑יךָ — וְ֝חַטָּאִ֗ים — אֵלֶ֥יךָ — יָשֽׁוּבוּ׃ —
ત્યારે હું ઉલ્લંઘન કરનારાઓને તમારા માર્ગ શીખવીશ અને પાપીઓ તમારા તરફ ફરશે.
14 הַצִּ֘ילֵ֤נִי — מִדָּמִ֨ים ׀ — אֱֽלֹהִ֗ים — אֱלֹהֵ֥י — תְּשׁוּעָתִ֑י — תְּרַנֵּ֥ן — לְ֝שׁוֹנִ֗י — צִדְקָתֶֽךָ׃ —
હે ઈશ્વર, મારા ઉદ્ધારનાર, ખૂનના દોષથી મને માફ કરો અને હું મારી જીભે તમારા ન્યાયીપણા વિષે મોટેથી ગાઈશ.
15 אֲ֭דֹנָי — שְׂפָתַ֣י — תִּפְתָּ֑ח — וּ֝פִ֗י — יַגִּ֥יד — תְּהִלָּתֶֽךָ׃ —
હે પ્રભુ, તમે મારા હોઠ ઉઘાડો એટલે મારું મુખ તમારી સ્તુતિ પ્રગટ કરશે.
16 כִּ֤י ׀ — לֹא־ — תַחְפֹּ֣ץ — זֶ֣בַח — וְאֶתֵּ֑נָה — ע֝וֹלָ֗ה — לֹ֣א — תִרְצֶֽה׃ —
કેમ કે તમે બલિદાનોથી રીઝતા નથી, નહિ તો હું તે અર્પણ કરત; તમે દહનીયાર્પણથી આનંદ પામતા નથી.
17 זִֽבְחֵ֣י — אֱלֹהִים֮ — ר֪וּחַ — נִשְׁבָּ֫רָ֥ה — לֵב־ — נִשְׁבָּ֥ר — וְנִדְכֶּ֑ה — אֱ֝לֹהִ֗ים — לֹ֣א — תִבְזֶֽה׃ —
હે ઈશ્વર, મારો બલિદાનો તો રાંક મન છે; હે ઈશ્વર, તમે રાંક અને નમ્ર હૃદયને ધિક્કારશો નહિ + 51:17 ઈશ્વરને તેના બલિદાનો સ્વીકાર છે.
18 הֵיטִ֣יבָה — בִ֭רְצוֹנְךָ — אֶת־ — צִיּ֑וֹן — תִּ֝בְנֶ֗ה — חוֹמ֥וֹת — יְרוּשָׁלִָֽם׃ —
તમે કૃપા કરીને સિયોનનું ભલું કરો; યરુશાલેમના કોટોને ફરી બાંધો.
19 אָ֤ז — תַּחְפֹּ֣ץ — זִבְחֵי־ — צֶ֭דֶק — עוֹלָ֣ה — וְכָלִ֑יל — אָ֤ז — יַעֲל֖וּ — עַל־ — מִזְבַּחֲךָ֣ — פָרִֽים׃ —
પછી ન્યાયીપણાના બલિદાનોથી, દહનાર્પણ તથા સર્વ દહનીયાર્પણથી તમે આનંદ પામશો; પછી તેઓ તમારી વેદી પર બળદોનું અર્પણ કરશે.