Direction: LTR Auto RTL
| Gloss Type: Word-by-Word Natural Reading
| Reference: Hidden Below Side
Gujarati IRV (2019) Amharic Selassie Bible Bengali 2006 EB Interlinear King James Version World English Bible Hindi IRV Japanese Kougo-yaku (1954/1955) Nepali ERV Reina Valera 1909 Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868) Telugu IRV (2019) Ang Dating Biblia (1905) Thai KJV Ukrainian Ogienko (1962) Vietnamese 1934 (Cadman) | IPA: Off Hebrew (Tiberian) PDFs 1 לַמְנַצֵּ֣חַ — עַל־ — שֹׁ֭שַׁנִּים — לִבְנֵי־ — קֹ֑רַח — מַ֝שְׂכִּ֗יל — שִׁ֣יר — יְדִידֹֽת׃ — רָ֘חַ֤שׁ — לִבִּ֨י ׀ — דָּ֘בָ֤ר — ט֗וֹב — אֹמֵ֣ר — אָ֭נִי — מַעֲשַׂ֣י — לְמֶ֑לֶךְ — לְ֝שׁוֹנִ֗י — עֵ֤ט ׀ — סוֹפֵ֬ר — מָהִֽיר׃ —
મારું હૃદય ઉત્તમ વિષયથી ભરાઈ ગયું છે; જે શબ્દો મેં રાજાને માટે લખ્યા છે તે હું બોલું છું; મારી જીભ શ્રેષ્ઠ લેખકની કલમ જેવી ચપળ છે.
2 יָפְיָפִ֡יתָ — מִבְּנֵ֬י — אָדָ֗ם — ה֣וּצַק — חֵ֭ן — בְּשְׂפְתוֹתֶ֑יךָ — עַל־ — כֵּ֤ן — בֵּֽרַכְךָ֖ — אֱלֹהִ֣ים — לְעוֹלָֽם׃ —
તમે માણસ કરતાં વધારે સુંદર છો; તમારા હોઠો કૃપાથી ભરેલા છે; માટે અમે જાણીએ છીએ કે ઈશ્વરે તમને સદાને માટે આશીર્વાદિત કર્યા છે.
3 חֲגֽוֹר־ — חַרְבְּךָ֣ — עַל־ — יָרֵ֣ךְ — גִּבּ֑וֹר — ה֝וֹדְךָ֗ — וַהֲדָרֶֽךָ׃ —
હે પરાક્રમી, તમે તમારી તલવાર કમરે બાંધો, તમારું ગૌરવ તથા તમારો મહિમા ધારણ કરો.
4 וַהֲדָ֬רְךָ֨ ׀ — צְלַ֬ח — רְכַ֗ב — עַֽל־ — דְּבַר־ — אֱ֭מֶת — וְעַנְוָה־ — צֶ֑דֶק — וְתוֹרְךָ֖ — נוֹרָא֣וֹת — יְמִינֶֽךָ׃ —
સત્ય, નમ્રતા તથા ન્યાયીપણાને અર્થે તમારા પ્રતાપે સવારી કરીને વિજયવંત થાઓ; તમારો જમણો હાથ તમને ભયંકર કૃત્યો શીખવશે.
5 חִצֶּ֗יךָ — שְׁנ֫וּנִ֥ים — עַ֭מִּים — תַּחְתֶּ֣יךָ — יִפְּל֑וּ — בְּ֝לֵ֗ב — אוֹיְבֵ֥י — הַמֶּֽלֶךְ׃ —
તમારાં બાણ તીક્ષ્ણ છે; તે રાજાના શત્રુઓના હૃદયને વીંધે છે; તેથી લોકો તમારે શરણે આવે છે.
6 כִּסְאֲךָ֣ — אֱ֭לֹהִים — עוֹלָ֣ם — וָעֶ֑ד — שֵׁ֥בֶט — מִ֝ישֹׁ֗ר — שֵׁ֣בֶט — מַלְכוּתֶֽךָ׃ —
ઈશ્વરે તમારા માટે આપેલા રાજ્યાસન સનાતન છે + 45:6 હે ઈશ્વર તમારો રાજ્યાસન સનાતન છે; તમારો રાજદંડ તે યથાર્થ રાજદંડ છે.
7 אָהַ֣בְתָּ — צֶּדֶק֮ — וַתִּשְׂנָ֫א — רֶ֥שַׁע — עַל־ — כֵּ֤ן ׀ — מְשָׁחֲךָ֡ — אֱלֹהִ֣ים — אֱ֭לֹהֶיךָ — שֶׁ֥מֶן — שָׂשׂ֗וֹן — מֵֽחֲבֵרֶֽיךָ׃ —
તમને ન્યાયીપણા પર પ્રીતિ છે અને દુષ્ટતા પ્રતિ તિરસ્કાર છે; માટે ઈશ્વર, તમારા ઈશ્વર, તમારા સાથીઓ કરતાં તમને સર્વશ્રેષ્ઠ ગણીને આનંદના તેલથી અભિષિક્ત કર્યા છે.
8 מֹר־ — וַאֲהָל֣וֹת — קְ֭צִיעוֹת — כָּל־ — בִּגְדֹתֶ֑יךָ — מִֽן־ — הֵ֥יכְלֵי — שֵׁ֝֗ן — מִנִּ֥י — שִׂמְּחֽוּךָ׃ —
તમારા બધાં વસ્ત્રો બોળ, અગર તથા તજની સુગંધથી મહેંકે છે; હાથીદાંતના મહેલોમાં તારનાં વાજિંત્રો તમને આનંદ પમાડે છે.
9 בְּנ֣וֹת — מְ֭לָכִים — בְּיִקְּרוֹתֶ֑יךָ — נִצְּבָ֥ה — שֵׁגַ֥ל — לִֽ֝ימִינְךָ֗ — בְּכֶ֣תֶם — אוֹפִֽיר׃ —
રાજાની દીકરીઓની મધ્યે કેટલીક સ્ત્રીઓ આદરમાન છે; તમારે જમણે હાથે ઓફીરના સોનાથી શણગારેલા રાણી ઊભાં રહે છે.
10 שִׁמְעִי־ — בַ֣ת — וּ֭רְאִי — וְהַטִּ֣י — אָזְנֵ֑ךְ — וְשִׁכְחִ֥י — עַ֝מֵּ֗ךְ — וּבֵ֥ית — אָבִֽיךְ׃ —
હે દીકરી, સાંભળ, કાન ધર; તારા લોકોને અને તારા પિતાના ઘરને ભૂલી જા.
11 וְיִתְאָ֣ו — הַמֶּ֣לֶךְ — יָפְיֵ֑ךְ — כִּי־ — ה֥וּא — אֲ֝דֹנַ֗יִךְ — וְהִשְׁתַּֽחֲוִי־ — לֽוֹ׃ —
આ રીતે રાજા તારા સૌંદર્ય પર મોહિત થશે; તે તારા સ્વામી છે; તું તેમની સેવા કર.
12 וּבַֽת־ — צֹ֨ר ׀ — בְּ֭מִנְחָה — פָּנַ֥יִךְ — יְחַלּ֗וּ — עֲשִׁ֣ירֵי — עָֽם׃ —
તૂરની દીકરી ભેટ લઈને ત્યાં આવશે; ધનવાન લોકો તારી કૃપાને માટે તને કાલાવાલા કરશે.
13 כָּל־ — כְּבוּדָּ֣ה — בַת־ — מֶ֣לֶךְ — פְּנִ֑ימָה — מִֽמִּשְׁבְּצ֖וֹת — זָהָ֣ב — לְבוּשָֽׁהּ׃ —
રાજપુત્રી મહેલમાં સંપૂર્ણ ગૌરવવાન છે; તેનાં વસ્ત્રોમાં સોનાના તાર વણેલા છે.
14 לִרְקָמוֹת֮ — תּוּבַ֪ל — לַ֫מֶּ֥לֶךְ — בְּתוּל֣וֹת — אַ֭חֲרֶיהָ — רֵעוֹתֶ֑יהָ — מ֖וּבָא֣וֹת — לָֽךְ׃ —
શણગારેલાં વસ્ત્રો પહેરીને તેને રાજા પાસે લઈ જવામાં આવશે; કુમારિકાઓ, જે તેની સાથીઓ છે, તે તેની પાછળ ચાલે છે, તેઓને તમારી પાસે લાવવામાં આવશે.
15 תּ֭וּבַלְנָה — בִּשְׂמָחֹ֣ת — וָגִ֑יל — תְּ֝בֹאֶ֗ינָה — בְּהֵ֣יכַל — מֶֽלֶךְ׃ —
તેઓને આનંદથી તથા ઉત્સાહથી લાવવામાં આવશે; તેઓ રાજમહેલમાં પ્રવેશ કરશે.
16 תַּ֣חַת — אֲ֭בֹתֶיךָ — יִהְי֣וּ — בָנֶ֑יךָ — תְּשִׁיתֵ֥מוֹ — לְ֝שָׂרִ֗ים — בְּכָל־ — הָאָֽרֶץ׃ —
તમારા પિતૃઓને સ્થાને તમારા દીકરાઓ આવશે, જેઓને તમે આખા દેશ પર રાજકુમાર ઠરાવશો.
17 אַזְכִּ֣ירָה — שִׁ֭מְךָ — בְּכָל־ — דֹּ֣ר — וָדֹ֑ר — עַל־ — כֵּ֥ן — עַמִּ֥ים — יְ֝הוֹדֻ֗ךָ — לְעֹלָ֥ם — וָעֶֽד׃ —
હું પેઢી દરપેઢી તમારા નામનું સ્મરણ રખાવીશ; તેથી લોકો સદાકાળ સુધી તમારી આભારસ્તુતિ કરશે.