Direction: LTR Auto RTL
| Gloss Type: Word-by-Word Natural Reading
| Reference: Hidden Below Side
King James Version World English Bible Amharic Selassie Bible Bengali 2006 EB Interlinear Gujarati IRV (2019) Hindi IRV Japanese Kougo-yaku (1954/1955) Nepali ERV Reina Valera 1909 Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868) Telugu IRV (2019) Ang Dating Biblia (1905) Thai KJV Ukrainian Ogienko (1962) Vietnamese 1934 (Cadman) | IPA: Off Hebrew (Tiberian) PDFs 1 לַמְנַצֵּ֗חַ — לַמְנַצֵּ֗חַ to–the–choirmaster מַשְׂכִּ֥יל — מַשְׂכִּ֥יל a–maskil לִבְנֵי־ — לִבְנֵי־ of–sons–of קֹֽרַח׃ — קֹֽרַח׃ Korah כְּאַיָּ֗ל — כְּאַיָּ֗ל as–a–deer תַּעֲרֹ֥ג — תַּעֲרֹ֥ג pants עַל־ — עַל־ for אֲפִֽיקֵי־ — אֲפִֽיקֵי־ channels–of מָ֑יִם — מָ֑יִם water כֵּ֤ן — כֵּ֤ן so נַפְשִׁ֨י — נַפְשִׁ֨י my–soul תַעֲרֹ֖ג — תַעֲרֹ֖ג pants אֵלֶ֣יךָ — אֵלֶ֣יךָ for–You אֱלֹהִֽים׃ — אֱלֹהִֽים׃ O–God
As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
2 צָמְאָ֬ה — צָמְאָ֬ה thirsts נַפְשִׁ֨י ׀ — נַפְשִׁ֨י ׀ my–soul לֵאלֹהִים֮ — לֵאלֹהִים֮ for–God לְאֵ֪ל — לְאֵ֪ל for–God חָ֥י — חָ֥י living מָתַ֥י — מָתַ֥י when אָב֑וֹא — אָב֑וֹא shall–I–come וְ֝אֵרָאֶ֗ה — וְ֝אֵרָאֶ֗ה and–appear פְּנֵ֣י — פְּנֵ֣י before–face–of אֱלֹהִֽים׃ — אֱלֹהִֽים׃ God
My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
3 הָֽיְתָה־ — הָֽיְתָה־ has–been לִּ֬י — לִּ֬י to–me דִמְעָתִ֣י — דִמְעָתִ֣י my–tears לֶ֭חֶם — לֶ֭חֶם as–bread יוֹמָ֣ם — יוֹמָ֣ם day וָלָ֑יְלָה — וָלָ֑יְלָה and–night בֶּאֱמֹ֥ר — בֶּאֱמֹ֥ר when–they–say אֵלַ֥י — אֵלַ֥י to–me כָּל־ — כָּל־ all הַ֝יּ֗וֹם — הַ֝יּ֗וֹם the–day אַיֵּ֥ה — אַיֵּ֥ה where–is אֱלֹהֶֽיךָ׃ — אֱלֹהֶֽיךָ׃ your–God
My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
4 אֵ֤לֶּה — אֵ֤לֶּה these–things אֶזְכְּרָ֨ה ׀ — אֶזְכְּרָ֨ה ׀ I–remember וְאֶשְׁפְּכָ֬ה — וְאֶשְׁפְּכָ֬ה and–I–pour–out עָלַ֨י ׀ — עָלַ֨י ׀ upon–me נַפְשִׁ֗י — נַפְשִׁ֗י my–soul כִּ֤י — כִּ֤י for אֶֽעֱבֹ֨ר ׀ — אֶֽעֱבֹ֨ר ׀ I–would–pass בַּסָּךְ֮ — בַּסָּךְ֮ with–the–throng אֶדַּדֵּ֗ם — אֶדַּדֵּ֗ם leading–them עַד־ — עַד־ to בֵּ֥ית — בֵּ֥ית house–of אֱלֹ֫הִ֥ים — אֱלֹ֫הִ֥ים God בְּקוֹל־ — בְּקוֹל־ with–voice–of רִנָּ֥ה — רִנָּ֥ה singing וְתוֹדָ֗ה — וְתוֹדָ֗ה and–thanksgiving הָמ֥וֹן — הָמ֥וֹן a–multitude חוֹגֵֽג׃ — חוֹגֵֽג׃ keeping–festival
When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
5 מַה־ — מַה־ why תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ — תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ are–you–cast–down נַפְשִׁי֮ — נַפְשִׁי֮ my–soul וַתֶּהֱמִ֪י — וַתֶּהֱמִ֪י and–why–are–you–in–turmoil עָ֫לָ֥י — עָ֫לָ֥י within–me הוֹחִ֣ילִי — הוֹחִ֣ילִי hope לֵֽ֭אלֹהִים — לֵֽ֭אלֹהִים in–God כִּי־ — כִּי־ for ע֥וֹד — ע֥וֹד again אוֹדֶ֗נּוּ — אוֹדֶ֗נּוּ I–will–praise–Him יְשׁוּע֥וֹת — יְשׁוּע֥וֹת salvations–of פָּנָֽיו׃ — פָּנָֽיו׃ His–face
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.
6 אֱֽלֹהַ֗י — אֱֽלֹהַ֗י my–God עָלַי֮ — עָלַי֮ upon–me נַפְשִׁ֪י — נַפְשִׁ֪י my–soul תִשְׁתּ֫וֹחָ֥ח — תִשְׁתּ֫וֹחָ֥ח is–cast–down עַל־ — עַל־ upon כֵּ֗ן — כֵּ֗ן this אֶ֭זְכָּרְךָ — אֶ֭זְכָּרְךָ I–remember–You מֵאֶ֣רֶץ — מֵאֶ֣רֶץ from–land–of יַרְדֵּ֑ן — יַרְדֵּ֑ן Jordan וְ֝חֶרְמוֹנִ֗ים — וְ֝חֶרְמוֹנִ֗ים and–Hermons מֵהַ֥ר — מֵהַ֥ר from–mountain–of מִצְעָֽר׃ — מִצְעָֽר׃ Mizar
O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
7 תְּהֽוֹם־ — תְּהֽוֹם־ deep אֶל־ — אֶל־ to תְּה֣וֹם — תְּה֣וֹם deep ק֭וֹרֵא — ק֭וֹרֵא calls לְק֣וֹל — לְק֣וֹל at–sound–of צִנּוֹרֶ֑יךָ — צִנּוֹרֶ֑יךָ Your–waterfalls כָּֽל־ — כָּֽל־ all מִשְׁבָּרֶ֥יךָ — מִשְׁבָּרֶ֥יךָ Your–breakers וְ֝גַלֶּ֗יךָ — וְ֝גַלֶּ֗יךָ and–Your–waves עָלַ֥י — עָלַ֥י over–me עָבָֽרוּ׃ — עָבָֽרוּ׃ have–passed
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
8 יוֹמָ֤ם ׀ — יוֹמָ֤ם ׀ by–day יְצַוֶּ֬ה — יְצַוֶּ֬ה commands יְהוָ֨ה ׀ — יְהוָ֨ה ׀ YHWH חַסְדּ֗וֹ — חַסְדּ֗וֹ His–lovingkindness וּ֭בַלַּיְלָה — וּ֭בַלַּיְלָה and–in–the–night [שירה] — [שירה] [ketiv:His–song] (שִׁיר֣וֹ) — (שִׁיר֣וֹ) His–song עִמִּ֑י — עִמִּ֑י is–with–me תְּ֝פִלָּ֗ה — תְּ֝פִלָּ֗ה a–prayer לְאֵ֣ל — לְאֵ֣ל to–God–of חַיָּֽי׃ — חַיָּֽי׃ my–life
Yet the Lord will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
9 אוֹמְרָ֤ה ׀ — אוֹמְרָ֤ה ׀ I–will–say לְאֵ֥ל — לְאֵ֥ל to–God סַלְעִי֮ — סַלְעִי֮ my–rock לָמָ֪ה — לָמָ֪ה why שְׁכַ֫חְתָּ֥נִי — שְׁכַ֫חְתָּ֥נִי have–You–forgotten–me לָֽמָּה־ — לָֽמָּה־ why קֹדֵ֥ר — קֹדֵ֥ר in–mourning אֵלֵ֗ךְ — אֵלֵ֗ךְ do–I–go בְּלַ֣חַץ — בְּלַ֣חַץ because–of–oppression–of אוֹיֵֽב׃ — אוֹיֵֽב׃ the–enemy
I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
10 בְּרֶ֤צַח ׀ — בְּרֶ֤צַח ׀ as–with–murder בְּֽעַצְמוֹתַ֗י — בְּֽעַצְמוֹתַ֗י in–my–bones חֵרְפ֥וּנִי — חֵרְפ֥וּנִי reproach–me צוֹרְרָ֑י — צוֹרְרָ֑י my–adversaries בְּאָמְרָ֥ם — בְּאָמְרָ֥ם when–they–say אֵלַ֥י — אֵלַ֥י to–me כָּל־ — כָּל־ all הַ֝יּ֗וֹם — הַ֝יּ֗וֹם the–day אַיֵּ֥ה — אַיֵּ֥ה where–is אֱלֹהֶֽיךָ׃ — אֱלֹהֶֽיךָ׃ your–God
As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
11 מַה־ — מַה־ why תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ — תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ are–you–cast–down נַפְשִׁי֮ — נַפְשִׁי֮ my–soul וּֽמַה־ — וּֽמַה־ and–why תֶּהֱמִ֪י — תֶּהֱמִ֪י are–you–in–turmoil עָ֫לָ֥י — עָ֫לָ֥י within–me הוֹחִ֣ילִי — הוֹחִ֣ילִי hope לֵֽ֭אלֹהִים — לֵֽ֭אלֹהִים in–God כִּי־ — כִּי־ for ע֣וֹד — ע֣וֹד again אוֹדֶ֑נּוּ — אוֹדֶ֑נּוּ I–will–praise–Him יְשׁוּעֹ֥ת — יְשׁוּעֹ֥ת salvations–of פָּ֝נַ֗י — פָּ֝נַ֗י my–face וֵֽאלֹהָֽי׃ — וֵֽאלֹהָֽי׃ and–my–God
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.