Direction: LTR Auto RTL
| Gloss Type: Word-by-Word Natural Reading
| Reference: Hidden Below Side
Telugu IRV (2019) Amharic Selassie Bible Bengali 2006 EB Interlinear King James Version World English Bible Gujarati IRV (2019) Hindi IRV Japanese Kougo-yaku (1954/1955) Nepali ERV Reina Valera 1909 Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868) Ang Dating Biblia (1905) Thai KJV Ukrainian Ogienko (1962) Vietnamese 1934 (Cadman) | IPA: Off Greek (Erasmian) Greek (Koine) Greek (Modern) PDFs 1 Ἄγε — νῦν, — οἱ — πλούσιοι, — κλαύσατε, — ὀλολύζοντες — ἐπὶ — ταῖς — ταλαιπωρίαις — ὑμῶν, — ταῖς — ἐπερχομέναις. —
ధనవంతులారా, మీ మీదికి వచ్చే దుర్దశను తలచుకుని శోకించండి.
2 ὁ — πλοῦτος — ὑμῶν — σέσηπεν, — καὶ — τὰ — ἱμάτια — ὑμῶν — σητόβρωτα — γέγονεν. —
మీ సిరిసంపదలు శిథిలమైపోయాయి. మీ బట్టలు చిమ్మెటలు కొట్టేస్తున్నాయి.
3 ὁ — χρυσὸς — ὑμῶν — καὶ — ὁ — ἄργυρος — κατίωται, — καὶ — ὁ — ἰὸς — αὐτῶν — εἰς — μαρτύριον — ὑμῖν — ἔσται, — καὶ — φάγεται — τὰς — σάρκας — ὑμῶν — ὡς — πῦρ. — ἐθησαυρίσατε — ἐν — ἐσχάταις — ἡμέραις. —
మీ వెండి బంగారాలు తుప్పుపట్టాయి. ఆ తుప్పే మీమీద సాక్ష్యం పలుకుతూ అగ్నిలాగా మీ దేహాలను దహిస్తుంది. మీరు చివరిదినాల్లో ధనం పోగు చేసుకున్నారు.
4 ἰδοὺ, — ὁ — μισθὸς — τῶν — ἐργατῶν — τῶν — ἀμησάντων — τὰς — χώρας — ὑμῶν, — ὁ — ἀφυστερημένος — ἀφ’ — ὑμῶν, — κράζει, — καὶ — αἱ — βοαὶ — τῶν — θερισάντων, — εἰς — τὰ — ὦτα — Κυρίου — Σαβαὼθ — εἰσεληλύθασιν. —
చూడండి, మీ చేను కోసిన పనివారి కూలీ ఇవ్వకుండా, మీరు మోసంగా బిగపట్టిన కూలీ కేకలు వేస్తున్నది. మీ కోతపని వారి ఆక్రందనలు సేనల ప్రభువు చెవిని బడుతున్నాయి.
5 ἐτρυφήσατε — ἐπὶ — τῆς — γῆς, — καὶ — ἐσπαταλήσατε; — ἐθρέψατε — τὰς — καρδίας — ὑμῶν — ἐν — ἡμέρᾳ — σφαγῆς; —
మీరు భూమి మీద సుఖంగా బతుకుతూ భోగలాలసులై వధ దినం కోసం మీ హృదయాలను కొవ్వబెట్టుకున్నారు.
6 κατεδικάσατε, — ἐφονεύσατε, — τὸν — δίκαιον; — οὐκ — ἀντιτάσσεται — ὑμῖν. —
మిమ్మల్ని ఎదిరించలేని నీతిపరులకు మీరు శిక్ష విధించి చంపారు.
7 Μακροθυμήσατε — οὖν, — ἀδελφοί, — ἕως — τῆς — παρουσίας — τοῦ — Κυρίου. — ἰδοὺ, — ὁ — γεωργὸς — ἐκδέχεται — τὸν — τίμιον — καρπὸν — τῆς — γῆς, — μακροθυμῶν — ἐπ’ — αὐτῷ — ἕως — λάβῃ — πρόϊμον — καὶ — ὄψιμον. —
కాబట్టి సోదరులారా, ప్రభువు రాక వరకూ సహనంతో ఉండండి. రైతు తొలకరి వాన, కడవరి వాన కురిసే దాకా విలువైన పంట కోసం ఓపికతో ఎదురు చూస్తూ వేచి ఉంటాడు కదా.
8 μακροθυμήσατε — καὶ — ὑμεῖς; — στηρίξατε — τὰς — καρδίας — ὑμῶν, — ὅτι — ἡ — παρουσία — τοῦ — Κυρίου — ἤγγικεν. —
ప్రభువు రాక దగ్గర పడింది. మీరు కూడా ఓపికగా ఉండండి. మీ హృదయాలను దిటవు చేసుకోండి.
9 μὴ — στενάζετε — ἀδελφοί, — κατ’ — ἀλλήλων, — ἵνα — μὴ — κριθῆτε. — ἰδοὺ, — ὁ — κριτὴς — πρὸ — τῶν — θυρῶν — ἕστηκεν. —
సోదరులారా, ఒకడి మీద ఒకడు సణుక్కోకండి, అప్పుడు మీ మీదికి తీర్పు రాదు. ఇదుగో న్యాయాధిపతి వాకిట్లోకి వచ్చేశాడు.
10 ὑπόδειγμα — λάβετε, — ἀδελφοί, — τῆς — κακοπαθίας — καὶ — τῆς — μακροθυμίας, — τοὺς — προφήτας, — οἳ — ἐλάλησαν — ἐν — τῷ — ὀνόματι — Κυρίου. —
నా సోదరులారా, ప్రభువు నామంలో బోధించిన ప్రవక్తలు ఎదుర్కొన్న హింసలను, ఓపికను ఆదర్శంగా తీసుకోండి.
11 ἰδοὺ, — μακαρίζομεν — τοὺς — ὑπομείναντας. — τὴν — ὑπομονὴν — Ἰὼβ — ἠκούσατε, — καὶ — τὸ — τέλος — Κυρίου — εἴδετε, — ὅτι — πολύσπλαγχνός — ἐστιν — ὁ — Κύριος — καὶ — οἰκτίρμων. —
చూడండి, సహించి నిలబడిన వారిని ధన్యులని భావిస్తాము గదా? మీరు యోబు సహనాన్ని గూర్చి విన్నారు. యోబు విషయంలో దేవుని ఉద్దేశాలను తెలిసిన మీరు ఆయన ఎంతో జాలి, కరుణ ఉన్నవాడని గ్రహించారు.
12 Πρὸ — πάντων — δέ, — ἀδελφοί — μου, — μὴ — ὀμνύετε, — μήτε — τὸν — οὐρανὸν, — μήτε — τὴν — γῆν, — μήτε — ἄλλον — τινὰ — ὅρκον; — ἤτω — δὲ — ὑμῶν — τὸ — Ναὶ, — ναί, — καὶ — τὸ — Οὒ, — οὔ, — ἵνα — μὴ — ὑπὸ — κρίσιν — πέσητε. —
నా సోదరులారా, ఒక ముఖ్యమైన సంగతి. ఆకాశం తోడనీ భూమి తోడనీ మరి దేని తోడనీ ఒట్టు పెట్టుకోవద్దు. మీరు “అవునంటే అవును, కాదంటే కాదు” అన్నట్టుగా ఉంటే మీరు తీర్పు పాలు కారు.
13 Κακοπαθεῖ — τις — ἐν — ὑμῖν? — προσευχέσθω; — εὐθυμεῖ — τις? — ψαλλέτω; —
మీలో ఎవరికైనా కష్టం వస్తే అతడు ప్రార్థన చేయాలి. ఎవరికైనా సంతోషం కలిగితే అతడు కీర్తనలు పాడాలి.
14 ἀσθενεῖ — τις — ἐν — ὑμῖν? — προσκαλεσάσθω — τοὺς — πρεσβυτέρους — τῆς — ἐκκλησίας, — καὶ — προσευξάσθωσαν — ἐπ’ — αὐτὸν, — ἀλείψαντες — ‹αὐτὸν› — ἐλαίῳ — ἐν — τῷ — ὀνόματι — τοῦ — Κυρίου. —
మీలో ఎవరైనా జబ్బు పడ్డాడా? అతడు సంఘ పెద్దలను పిలిపించుకోవాలి, వారు ప్రభువు నామంలో అతనికి నూనె రాసి అతని కోసం ప్రార్థన చేయాలి.
15 καὶ — ἡ — εὐχὴ — τῆς — πίστεως — σώσει — τὸν — κάμνοντα, — καὶ — ἐγερεῖ — αὐτὸν — ὁ — Κύριος; — κἂν — ἁμαρτίας — ᾖ — πεποιηκώς, — ἀφεθήσεται — αὐτῷ. —
విశ్వాసంతో కూడిన ప్రార్థన ఆ రోగిని బాగు చేస్తుంది. ప్రభువు అతణ్ణి లేపుతాడు, అతడు పాపం చేసి ఉంటే అతనికి పాపక్షమాపణ దొరుకుతుంది.
16 ἐξομολογεῖσθε — οὖν — ἀλλήλοις — τὰς — ἁμαρτίας, — καὶ — εὔχεσθε — ὑπὲρ — ἀλλήλων, — ὅπως — ἰαθῆτε. — πολὺ — ἰσχύει — δέησις — δικαίου — ἐνεργουμένη. —
కాబట్టి మీ పాపాలను ఒకరితో ఒకడు ఒప్పుకోండి. మీకు స్వస్థత కలిగేలా ఒకడి కోసం ఒకడు ప్రార్థన చేయండి. నీతిమంతుని విజ్ఞాపన ఫలభరితమైనది. అది ఎంతో బలవత్తరమైనది.
17 Ἠλίας — ἄνθρωπος — ἦν — ὁμοιοπαθὴς — ἡμῖν; — καὶ — προσευχῇ — προσηύξατο — τοῦ — μὴ — βρέξαι, — καὶ — οὐκ — ἔβρεξεν — ἐπὶ — τῆς — γῆς — ἐνιαυτοὺς — τρεῖς — καὶ — μῆνας — ἕξ. —
ఏలీయా మనలాటి స్వభావం ఉన్న మనిషే. వానలు కురవకుండా అతడు తీవ్రంగా ప్రార్థన చేస్తే మూడున్నర సంవత్సరాలు భూమి మీద వాన కురవలేదు.
18 καὶ — πάλιν — προσηύξατο, — καὶ — ὁ — οὐρανὸς — ὑετὸν — ἔδωκεν, — καὶ — ἡ — γῆ — ἐβλάστησεν — τὸν — καρπὸν — αὐτῆς. —
అతడు తిరిగి ప్రార్థన చేస్తే ఆకాశం వాన కురిపించింది, భూమి ఫలసాయం ఇచ్చింది.
19 Ἀδελφοί — μου, — ἐάν — τις — ἐν — ὑμῖν — πλανηθῇ — ἀπὸ — τῆς — ἀληθείας, — καὶ — ἐπιστρέψῃ — τις — αὐτόν, —
నా సోదరులారా, మీలో ఎవరైనా సత్యం నుంచి తొలగిపోతే మరొకడు అతన్ని తిరిగి సత్యానికి మళ్ళించినట్టయితే
20 γινωσκέτω — ὅτι — ὁ — ἐπιστρέψας — ἁμαρτωλὸν — ἐκ — πλάνης — ὁδοῦ — αὐτοῦ, — σώσει — ψυχὴν — αὐτοῦ — ἐκ — θανάτου, — καὶ — καλύψει — πλῆθος — ἁμαρτιῶν. —
అలాటి పాపిని తన తప్పుమార్గం నుంచి మళ్ళించే వాడు మరణం నుంచి ఒక ఆత్మను రక్షించి అనేక పాపాలను కప్పివేస్తాడని అతడు తెలుసుకోవాలి.