bible.systems
Read
Downloads
Contribute
English
Languages
/
Spanish
/
Lucas 3
Lucas 3
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese
English
French
German
Gujarati
Hebrew
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Génesis
Éxodo
Levítico
Números
Deuteronomio
Josué
Jueces
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Reyes
2 Reyes
1 Crónicas
2 Crónicas
Esdras
Nehemías
Ester
Job
Salmos
Proverbios
Eclesiastés
Cantares
Isaías
Jeremías
Lamentaciones
Ezequiel
Daniel
Oseas
Joel
Amós
Abdías
Jonás
Miqueas
Nahúm
Habacuc
Sofonías
Hageo
Zacarías
Malaquías
Mateo
Marcos
Lucas
Juan
Hechos
Romanos
1 Corintios
2 Corintios
Gálatas
Efesios
Filipenses
Colosenses
1 Tesalonicenses
2 Tesalonicenses
1 Timoteo
2 Timoteo
Tito
Filemón
Hebreos
Santiago
1 Pedro
2 Pedro
1 Juan
2 Juan
3 Juan
Judas
Apocalipsis
Chapter:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Reina Valera 1909
Amharic Selassie Bible
Bengali 2006 EB Interlinear
King James Version
World English Bible
Gujarati IRV (2019)
Hindi IRV
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Nepali ERV
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Telugu IRV (2019)
Ang Dating Biblia (1905)
Thai KJV
Ukrainian Ogienko (1962)
Vietnamese 1934 (Cadman)
|
IPA:
Off
Greek (Erasmian)
Greek (Koine)
Greek (Modern)
PDFs
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
Ἐν
En
ἔτει
año
δὲ
*
πεντεκαιδεκάτῳ
decimoquinto
τῆς
del
ἡγεμονίας
gobierno
Τιβερίου
de–Tibérios
Καίσαρος,
Kaîsar
ἡγεμονεύοντος
siendo–gobernador
Ποντίου
Póntios
Πιλάτου
Pilátos
τῆς
de–la
Ἰουδαίας,
Ioudaía
καὶ
y
τετρααρχοῦντος
siendo–tetrarca
τῆς
de–la
Γαλιλαίας
Galilaía
Ἡρῴδου,
Hērṓdēs
Φιλίππου
Phílippos
δὲ
*
τοῦ
el
ἀδελφοῦ
hermano
αὐτοῦ
de–él
τετρααρχοῦντος
siendo–tetrarca
τῆς
de–la
Ἰτουραίας
Itouraía
καὶ
y
Τραχωνίτιδος
Trachōnítis
χώρας,
región
καὶ
y
Λυσανίου
de–Lysanías
τῆς
de–la
Ἀβιληνῆς
Abilēnḗ
τετρααρχοῦντος,
siendo–tetrarca
2
ἐπὶ
bajo
ἀρχιερέως
sumo–sacerdote
Ἅννα
Ánnas
καὶ
y
Καϊάφα,
Kaïáphas
ἐγένετο
sucedió
ῥῆμα
palabra
Θεοῦ
de–Dios
ἐπὶ
sobre
Ἰωάννην,
Iōánnēs
τὸν
el
Ζαχαρίου
de–Zacharías
υἱὸν,
hijo
ἐν
en
τῇ
el
ἐρήμῳ.
desierto
3
καὶ
y
ἦλθεν
vino
εἰς
a
πᾶσαν
toda
τὴν
la
περίχωρον
comarca
τοῦ
del
Ἰορδάνου,
Iordánēs
κηρύσσων
proclamando
βάπτισμα
bautismo
μετανοίας
de–arrepentimiento
εἰς
para
ἄφεσιν
perdón
ἁμαρτιῶν;
de–pecados
4
ὡς
como
γέγραπται
está–escrito
ἐν
en
βίβλῳ
libro
λόγων
de–palabras
Ἠσαΐου
de–Ēsaïas
τοῦ
el
προφήτου,
profeta
Φωνὴ
Voz
βοῶντος
del–que–clama
ἐν
en
τῇ
el
ἐρήμῳ,
desierto
Ἑτοιμάσατε
Preparad
τὴν
el
ὁδὸν
camino
Κυρίου;
del–Señor
εὐθείας
rectas
ποιεῖτε
haced
τὰς
las
τρίβους
sendas
αὐτοῦ.
de–él
5
πᾶσα
todo
φάραγξ
valle
πληρωθήσεται,
será–llenado
καὶ
y
πᾶν
todo
ὄρος
monte
καὶ
y
βουνὸς
colina
ταπεινωθήσεται;
será–rebajada
καὶ
y
ἔσται
serán
τὰ
las
σκολιὰ
torcidas
εἰς
en
εὐθείαν,
recta
καὶ
y
αἱ
las
τραχεῖαι
escabrosas
εἰς
en
ὁδοὺς
caminos
λείας;
lisos
6
καὶ
y
ὄψεται
verá
πᾶσα
toda
σὰρξ
carne
τὸ
la
σωτήριον
salvación
τοῦ
del
Θεοῦ.
Dios
7
Ἔλεγεν
Decía
οὖν
pues
τοῖς
a–las
ἐκπορευομένοις
que–salían
ὄχλοις
multitudes
βαπτισθῆναι
a–ser–bautizadas
ὑπ’
por
αὐτοῦ,
él
Γεννήματα
Crías
ἐχιδνῶν,
de–víboras
τίς
quién
ὑπέδειξεν
os–mostró
ὑμῖν
a–vosotros
φυγεῖν
huir
ἀπὸ
de
τῆς
la
μελλούσης
venidera
ὀργῆς?
ira
8
ποιήσατε
haced
οὖν
pues
καρποὺς
frutos
ἀξίους
dignos
τῆς
del
μετανοίας;
arrepentimiento
καὶ
y
μὴ
no
ἄρξησθε
comencéis
λέγειν
a–decir
ἐν
en
ἑαυτοῖς,
vosotros–mismos
Πατέρα
Padre
ἔχομεν
tenemos
τὸν
a–el
Ἀβραάμ;
Abraám
λέγω
digo
γὰρ
porque
ὑμῖν,
a–vosotros
ὅτι
que
δύναται
puede
ὁ
el
Θεὸς
Dios
ἐκ
de
τῶν
las
λίθων
piedras
τούτων,
estas
ἐγεῖραι
levantar
τέκνα
hijos
τῷ
a–el
Ἀβραάμ.
Abraám
9
ἤδη
ya
δὲ
*
καὶ
también
ἡ
el
ἀξίνη
hacha
πρὸς
a
τὴν
la
ῥίζαν
raíz
τῶν
de–los
δένδρων
árboles
κεῖται;
está–puesta
πᾶν
todo
οὖν
pues
δένδρον
árbol
μὴ
no
ποιοῦν
que–hace
καρπὸν
fruto
καλὸν,
bueno
ἐκκόπτεται
es–cortado
καὶ
y
εἰς
en
πῦρ
fuego
βάλλεται.
es–echado
10
Καὶ
Y
ἐπηρώτων
preguntaban
αὐτὸν
a–él
οἱ
las
ὄχλοι,
multitudes
λέγοντες,
diciendo
Τί
Qué
οὖν
pues
ποιήσωμεν?
haremos
11
ἀποκριθεὶς
habiendo–respondido
δὲ,
*
ἔλεγεν
decía
αὐτοῖς,
a–ellos
Ὁ
El
ἔχων
que–tiene
δύο
dos
χιτῶνας
túnicas
μεταδότω
comparta
τῷ
con–el
μὴ
no
ἔχοντι;
que–tiene
καὶ
y
ὁ
el
ἔχων
que–tiene
βρώματα
alimentos
ὁμοίως
igualmente
ποιείτω.
haga
12
ἦλθον
vinieron
δὲ
*
καὶ
también
τελῶναι
cobradores–de–impuestos
βαπτισθῆναι,
a–ser–bautizados
καὶ
y
εἶπαν
dijeron
πρὸς
a
αὐτόν,
él
Διδάσκαλε,
Maestro
τί
qué
ποιήσωμεν?
haremos
13
ὁ
el
δὲ
*
εἶπεν
dijo
πρὸς
a
αὐτούς,
ellos
Μηδὲν
Nada
πλέον
más
παρὰ
de
τὸ
lo
διατεταγμένον
ordenado
ὑμῖν
a–vosotros
πράσσετε.
cobréis
14
ἐπηρώτων
preguntaban
δὲ
*
αὐτὸν
a–él
καὶ
también
στρατευόμενοι,
soldados
λέγοντες,
diciendo
Τί
Qué
ποιήσωμεν
haremos
καὶ
también
ἡμεῖς?
nosotros
καὶ
y
εἶπεν
dijo
αὐτοῖς,
a–ellos
Μηδένα
A–nadie
διασείσητε
extorsionéis
μηδὲ
ni
συκοφαντήσητε,
acuséis–falsamente
καὶ
y
ἀρκεῖσθε
contentaos
τοῖς
con–los
ὀψωνίοις
salarios
ὑμῶν.
de–vosotros
15
Προσδοκῶντος
Esperando
δὲ
*
τοῦ
el
λαοῦ,
pueblo
καὶ
y
διαλογιζομένων
pensando
πάντων
todos
ἐν
en
ταῖς
los
καρδίαις
corazones
αὐτῶν
de–ellos
περὶ
acerca–de
τοῦ
el
Ἰωάννου,
Iōánnēs
μή‿
no
ποτε
acaso
αὐτὸς
él
εἴη
sea
ὁ
el
Χριστός,
Christós
16
ἀπεκρίνατο
respondió
λέγων
diciendo
πᾶσιν
a–todos
ὁ
el
Ἰωάννης,
Iōánnēs
Ἐγὼ
Yo
μὲν
*
ὕδατι
con–agua
βαπτίζω
bautizo
ὑμᾶς,
a–vosotros
ἔρχεται
viene
δὲ
*
ὁ
el
ἰσχυρότερός
más–poderoso
μου,
que–yo
οὗ
de–quien
οὐκ
no
εἰμὶ
soy
ἱκανὸς
digno
λῦσαι
desatar
τὸν
la
ἱμάντα
correa
τῶν
de–las
ὑποδημάτων
sandalias
αὐτοῦ;
de–él
αὐτὸς
él
ὑμᾶς
a–vosotros
βαπτίσει
bautizará
ἐν
en
Πνεύματι
Espíritu
Ἁγίῳ,
Santo
καὶ
y
πυρί;
fuego
17
οὗ
de–quien
τὸ
el
πτύον
bieldo
ἐν
en
τῇ
la
χειρὶ
mano
αὐτοῦ;
de–él
διακαθᾶραι
limpiar
τὴν
la
ἅλωνα
era
αὐτοῦ,
de–él
καὶ
y
συναγαγεῖν
reunir
τὸν
el
σῖτον
trigo
εἰς
en
τὴν
el
ἀποθήκην
granero
αὐτοῦ,
de–él
τὸ
la
δὲ
*
ἄχυρον
paja
κατακαύσει
quemará
πυρὶ
con–fuego
ἀσβέστῳ.
inextinguible
18
Πολλὰ
Muchas
μὲν
*
οὖν
pues
καὶ
también
ἕτερα
otras
παρακαλῶν,
exhortando
εὐηγγελίζετο
anunciaba–buenas–nuevas
τὸν
al
λαόν.
pueblo
19
ὁ
el
δὲ
*
Ἡρῴδης
Hērṓdēs
ὁ
el
τετραάρχης,
tetrarca
ἐλεγχόμενος
siendo–reprendido
ὑπ’
por
αὐτοῦ
él
περὶ
acerca–de
Ἡρῳδιάδος,
Hērōdiás
τῆς
la
γυναικὸς
esposa
τοῦ
del
ἀδελφοῦ
hermano
αὐτοῦ,
de–él
καὶ
y
περὶ
acerca–de
πάντων
todas
ὧν
las–cuales
ἐποίησεν
hizo
πονηρῶν
males
ὁ
el
Ἡρῴδης,
Hērṓdēs
20
προσέθηκεν
añadió
καὶ
también
τοῦτο
esto
ἐπὶ
sobre
πᾶσιν
todas–las–cosas
‹καὶ›:
y
κατέκλεισεν
encerró
τὸν
al
Ἰωάννην
Iōánnēs
ἐν
en
φυλακῇ.
cárcel
21
Ἐγένετο
Sucedió
δὲ
*
ἐν
en
τῷ
el
βαπτισθῆναι,
ser–bautizado
ἅπαντα
todo
τὸν
el
λαὸν,
pueblo
καὶ
y
Ἰησοῦ
Iēsoûs
βαπτισθέντος,
habiendo–sido–bautizado
καὶ
y
προσευχομένου,
orando
ἀνεῳχθῆναι
abrirse
τὸν
el
οὐρανὸν,
cielo
22
καὶ
y
καταβῆναι
descender
τὸ
el
Πνεῦμα
Espíritu
τὸ
el
Ἅγιον
Santo
σωματικῷ
en–corporal
εἴδει,
forma
ὡς
como
περιστερὰν,
paloma
ἐπ’
sobre
αὐτόν,
él
καὶ
y
φωνὴν
voz
ἐξ
de
οὐρανοῦ
cielo
γενέσθαι,
venir
Σὺ
Tú
εἶ
eres
ὁ
el
Υἱός
Hijo
μου,
de–mí
ὁ
el
ἀγαπητός;
amado
ἐν
en
σοὶ
ti
εὐδόκησα.
me–complací
23
Καὶ
Y
αὐτὸς
él
ἦν
era
Ἰησοῦς
Iēsoûs
ἀρχόμενος
comenzando
ὡσεὶ
como
ἐτῶν
de–años
τριάκοντα,
treinta
ὢν
siendo
υἱός,
hijo
ὡς
como
ἐνομίζετο,
se–pensaba
Ἰωσὴφ,
de–Iōsḗph
τοῦ
del
Ἠλὶ,
Ēlí
24
τοῦ
del
Μαθθὰτ,
Matthath
τοῦ
del
Λευὶ,
Leuí
τοῦ
del
Μελχὶ,
Melchí
τοῦ
del
Ἰανναὶ,
Iannaí
τοῦ
del
Ἰωσὴφ,
Iōsḗph
25
τοῦ
del
Ματταθίου,
Mattathías
τοῦ
del
Ἀμὼς,
Amṓs
τοῦ
del
Ναοὺμ,
Naoúm
τοῦ
del
Ἑσλὶ,
Heslí
τοῦ
del
Ναγγαὶ,
Nangaí
26
τοῦ
del
Μαὰθ,
Maáth
τοῦ
del
Ματταθίου,
Mattathías
τοῦ
del
Σεμεῒν,
Semeïn
τοῦ
del
Ἰωσὴχ,
Iōsēch
τοῦ
del
Ἰωδὰ,
Iōdá
27
τοῦ
del
Ἰωανὰν,
Iōanán
τοῦ
del
Ῥησὰ,
Rhēsá
τοῦ
del
Ζοροβάβελ
Zorobábel
τοῦ
del
Σαλαθιὴλ,
Salathiḗl
τοῦ
del
Νηρὶ,
Nērí
28
τοῦ
del
Μελχὶ,
Melchí
τοῦ
del
Ἀδδὶ,
Addí
τοῦ
del
Κωσὰμ,
Kōsám
τοῦ
del
Ἐλμαδὰμ,
Elmadám
τοῦ
del
Ἢρ,
Ēr
29
τοῦ
del
Ἰησοῦ,
Iēsoûs
τοῦ
del
Ἐλιέζερ,
Eliézer
τοῦ
del
Ἰωρὶμ,
Iōrím
τοῦ
del
Μαθθὰτ,
Matthath
τοῦ
del
Λευὶ,
Leuí
30
τοῦ
del
Συμεὼν,
Symeṓn
τοῦ
del
Ἰούδα,
Ioudás
τοῦ
del
Ἰωσὴφ,
Iōsḗph
τοῦ
del
Ἰωνὰμ,
Iōnám
τοῦ
del
Ἐλιακὶμ,
Eliakím
31
τοῦ
del
Μελεὰ,
Meleá
τοῦ
del
Μεννὰ,
Menná
τοῦ
del
Ματταθὰ,
Mattathá
τοῦ
del
Ναθὰμ,
Nathan
τοῦ
del
Δαυὶδ,
Dauíd
32
τοῦ
del
Ἰεσσαὶ,
Iessaí
τοῦ
del
Ἰωβὴδ,
Iōbḗd
τοῦ
del
Βοὸς,
Boós
τοῦ
del
Σαλὰ,
Salá
τοῦ
del
Ναασσὼν,
Naassṓn
33
τοῦ
del
Ἀμιναδὰβ,
Aminadáb
τοῦ
del
Ἀδμὶν,
Admín
τοῦ
del
Ἀρνὶ,
Arní
τοῦ
del
Ἑσρὼμ,
Hesrṓm
τοῦ
del
Φαρὲς,
Pharés
τοῦ
del
Ἰούδα,
Ioudás
34
τοῦ
del
Ἰακὼβ,
Iakṓb
τοῦ
del
Ἰσαὰκ,
Isaák
τοῦ
del
Ἀβραὰμ,
Abraám
τοῦ
del
Θάρα,
Thára
τοῦ
del
Ναχὼρ,
Nachṓr
35
τοῦ
del
Σεροὺχ,
Seroúch
τοῦ
del
Ῥαγαῦ,
Rhagaû
τοῦ
del
Φάλεκ,
Phálek
τοῦ
del
Ἔβερ,
Éber
τοῦ
del
Σαλὰ,
Salá
36
τοῦ
del
Καϊνὰμ,
Kainám
τοῦ
del
Ἀρφαξὰδ,
Arphaxád
τοῦ
del
Σὴμ,
Sḗm
τοῦ
del
Νῶε,
Nṓe
τοῦ
del
Λάμεχ,
Lámech
37
τοῦ
del
Μαθουσαλὰ,
Mathoushalá
τοῦ
del
Ἑνὼχ,
Henṓch
τοῦ
del
Ἰάρετ,
Iáret
τοῦ
del
Μαλελεὴλ,
Maleleḗl
τοῦ
del
Καϊνὰμ,
Kainám
38
τοῦ
del
Ἐνὼς,
Enṓs
τοῦ
del
Σὴθ,
Sḗth
τοῦ
del
Ἀδὰμ,
Adám
τοῦ
del
Θεοῦ.
Dios
← Previous Chapter
Next Chapter →