bible.systems
Read
Downloads
Contribute
English
Languages
/
Spanish
/
Jeremías 49
Jeremías 49
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese
English
French
German
Gujarati
Hebrew
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Génesis
Éxodo
Levítico
Números
Deuteronomio
Josué
Jueces
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Reyes
2 Reyes
1 Crónicas
2 Crónicas
Esdras
Nehemías
Ester
Job
Salmos
Proverbios
Eclesiastés
Cantares
Isaías
Jeremías
Lamentaciones
Ezequiel
Daniel
Oseas
Joel
Amós
Abdías
Jonás
Miqueas
Nahúm
Habacuc
Sofonías
Hageo
Zacarías
Malaquías
Mateo
Marcos
Lucas
Juan
Hechos
Romanos
1 Corintios
2 Corintios
Gálatas
Efesios
Filipenses
Colosenses
1 Tesalonicenses
2 Tesalonicenses
1 Timoteo
2 Timoteo
Tito
Filemón
Hebreos
Santiago
1 Pedro
2 Pedro
1 Juan
2 Juan
3 Juan
Judas
Apocalipsis
Chapter:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Reina Valera 1909
Amharic Selassie Bible
Bengali 2006 EB Interlinear
King James Version
World English Bible
Gujarati IRV (2019)
Hindi IRV
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Nepali ERV
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Telugu IRV (2019)
Ang Dating Biblia (1905)
Thai KJV
Ukrainian Ogienko (1962)
Vietnamese 1934 (Cadman)
|
IPA:
Off
Hebrew (Tiberian)
PDFs
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
לִבְנֵ֣י
para–hijos–de
עַמּ֗וֹן
Amón
כֹּ֚ה
así
אָמַ֣ר
dice
יְהוָ֔ה
Yahweh
הֲבָנִ֥ים
acaso–hijos
אֵין֙
no–hay
לְיִשְׂרָאֵ֔ל
para–Israel
אִם־
acaso
יוֹרֵ֖שׁ
heredero
אֵ֣ין
no–hay
ל֑וֹ
para–él
מַדּ֗וּעַ
por–qué
יָרַ֤שׁ
ha–heredado
מַלְכָּם֙
Malkám
אֶת־
(marca–de–objeto)
גָּ֔ד
Gad
וְעַמּ֖וֹ
y–su–pueblo
בְּעָרָ֥יו
en–sus–ciudades
יָשָֽׁב׃
habita
2
לָכֵ֡ן
por–tanto
הִנֵּה֩
he–aquí
יָמִ֨ים
días
בָּאִ֜ים
vienen
נְאֻם־
satisfacción–de
יְהוָ֗ה
Yahweh
וְ֠הִשְׁמַעְתִּי
y–haré–oír
אֶל־
contra
רַבַּ֨ת
Rabbah–de
בְּנֵי־
hijos–de
עַמּ֜וֹן
Amón
תְּרוּעַ֣ת
grito–de
מִלְחָמָ֗ה
guerra
וְהָֽיְתָה֙
y–será
לְתֵ֣ל
para–montón–de
שְׁמָמָ֔ה
ruinas
וּבְנֹתֶ֖יהָ
y–sus–hijas
בָּאֵ֣שׁ
en–fuego
תִּצַּ֑תְנָה
serán–encendidas
וְיָרַ֧שׁ
y–heredará
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israel
אֶת־
(marca–de–objeto)
יֹרְשָׁ֖יו
sus–herederos
אָמַ֥ר
dice
יְהוָֽה׃
Yahweh
3
הֵילִ֨ילִי
aulla
חֶשְׁבּ֜וֹן
Jeshbón
כִּ֣י
porque
שֻׁדְּדָה־
destruida
עַ֗י
Ai
צְעַקְנָה֮
clamen
בְּנ֣וֹת
hijas–de
רַבָּה֒
Rabbah
חֲגֹ֣רְנָה
cíñanse
שַׂקִּ֔ים
cilicios
סְפֹ֕דְנָה
laméntense
וְהִתְשׁוֹטַ֖טְנָה
y–vaguen
בַּגְּדֵר֑וֹת
entre–los–cercados
כִּ֤י
porque
מַלְכָּם֙
Malkám
בַּגּוֹלָ֣ה
al–cautiverio
יֵלֵ֔ךְ
irá
כֹּהֲנָ֥יו
sus–sacerdotes
וְשָׂרָ֖יו
y–sus–príncipes
יַחְדָּֽיו׃
juntos
4
מַה־
por–qué
תִּתְהַֽלְלִי֙
te–glorias
בָּֽעֲמָקִ֔ים
en–los–valles
זָ֣ב
fluye
עִמְקֵ֔ךְ
tu–valle
הַבַּ֖ת
la–hija
הַשּֽׁוֹבֵבָ֑ה
rebelde
הַבֹּֽטְחָה֙
la–que–confía
בְּאֹ֣צְרֹתֶ֔יהָ
en–sus–tesoros
מִ֖י
quién
יָב֥וֹא
vendrá
אֵלָֽי׃
a–mí
5
הִנְנִי֩
heme–aquí
מֵבִ֨יא
trayendo
עָלַ֜יִךְ
sobre–ti
פַּ֗חַד
terror
נְאֻם־
satisfacción–de
אֲדֹנָ֧י
Señor
יְהוִ֛ה
Yahweh
צְבָא֖וֹת
de–ejércitos
מִכָּל־
de–todos
סְבִיבָ֑יִךְ
alrededor–de–ti
וְנִדַּחְתֶּם֙
y–seréis–dispersados
אִ֣ישׁ
cada–uno
לְפָנָ֔יו
delante–de–él
וְאֵ֥ין
y–no–hay
מְקַבֵּ֖ץ
quien–reúna
לַנֹּדֵֽד׃
al–fugitivo
6
וְאַחֲרֵי־
y–después–de
כֵ֗ן
esto
אָשִׁ֛יב
restauraré
אֶת־
(marca–de–objeto)
שְׁב֥וּת
cautividad–de
בְּנֵֽי־
hijos–de
עַמּ֖וֹן
Amón
נְאֻם־
satisfacción–de
יְהוָֽה׃
Yahweh
ס
S
7
לֶאֱד֗וֹם
para–Edom
כֹּ֤ה
así
אָמַר֙
dice
יְהוָ֣ה
Yahweh
צְבָא֔וֹת
de–ejércitos
הַאֵ֥ין
acaso–no–hay
ע֛וֹד
más
חָכְמָ֖ה
sabiduría
בְּתֵימָ֑ן
en–Temán
אָבְדָ֤ה
ha–perecido
עֵצָה֙
consejo
מִבָּנִ֔ים
de–hijos
נִסְרְחָ֖ה
se–ha–podrido
חָכְמָתָֽם׃
su–sabiduría
8
נֻ֤סוּ
huyan
הָפְנוּ֙
vuélvanse
הֶעְמִ֣יקוּ
esconderse–en–lo–profundo
לָשֶׁ֔בֶת
para–habitar
יֹשְׁבֵ֖י
habitantes–de
דְּדָ֑ן
Dedán
כִּ֣י
porque
אֵ֥יד
desastre–de
עֵשָׂ֛ו
Esau
הֵבֵ֥אתִי
he–traído
עָלָ֖יו
sobre–él
עֵ֥ת
tiempo–de
פְּקַדְתִּֽיו׃
su–castigo
9
אִם־
si
בֹּֽצְרִים֙
vendimiadores
בָּ֣אוּ
vinieran
לָ֔ךְ
a–ti
לֹ֥א
no
יַשְׁאִ֖רוּ
dejarían
עֽוֹלֵל֑וֹת
rebuscos
אִם־
si
גַּנָּבִ֥ים
ladrones
בַּלַּ֖יְלָה
de–noche
הִשְׁחִ֥יתוּ
destruirían
דַיָּֽם׃
lo–suficiente–para–ellos
10
כִּֽי־
porque
אֲנִ֞י
yo
חָשַׂ֣פְתִּי
he–desnudado
אֶת־
(marca–de–objeto)
עֵשָׂ֗ו
Esau
גִּלֵּ֙יתִי֙
he–descubierto
אֶת־
(marca–de–objeto)
מִסְתָּרָ֔יו
sus–escondites
וְנֶחְבָּ֖ה
y–esconderse
לֹ֣א
no
יוּכָ֑ל
podrá
שֻׁדַּ֥ד
destruida
זַרְע֛וֹ
su–descendencia
וְאֶחָ֥יו
y–sus–hermanos
וּשְׁכֵנָ֖יו
y–sus–vecinos
וְאֵינֶֽנּוּ׃
y–no–está
11
עָזְבָ֥ה
deja
יְתֹמֶ֖יךָ
tus–huérfanos
אֲנִ֣י
yo
אֲחַיֶּ֑ה
los–haré–vivir
וְאַלְמְנֹתֶ֖יךָ
y–tus–viudas
עָלַ֥י
en–mí
תִּבְטָֽחוּ׃
confiarán
ס
S
12
כִּי־
porque
כֹ֣ה ׀
así
אָמַ֣ר
dice
יְהוָ֗ה
Yahweh
הִ֠נֵּה
he–aquí
אֲשֶׁר־
aquellos–que
אֵ֨ין
no
מִשְׁפָּטָ֜ם
su–juicio
לִשְׁתּ֤וֹת
para–beber
הַכּוֹס֙
la–copa
שָׁת֣וֹ
bebiendo
יִשְׁתּ֔וּ
beberán
וְאַתָּ֣ה
y–tú
ה֔וּא
él
נָקֹ֖ה
quedando–impune
תִּנָּקֶ֑ה
quedarás–impune
לֹ֣א
no
תִנָּקֶ֔ה
quedarás–impune
כִּ֥י
porque
שָׁתֹ֖ה
bebiendo
תִּשְׁתֶּֽה׃
beberás
13
כִּ֣י
porque
בִ֤י
por–mí
נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙
he–jurado
נְאֻם־
satisfacción–de
יְהוָ֔ה
Yahweh
כִּֽי־
que
לְשַׁמָּ֧ה
para–desolación
לְחֶרְפָּ֛ה
para–afrenta
לְחֹ֥רֶב
para–ruina
וְלִקְלָלָ֖ה
y–para–maldición
תִּֽהְיֶ֣ה
será
בָצְרָ֑ה
Botsrah
וְכָל־
y–todas
עָרֶ֥יהָ
sus–ciudades
תִהְיֶ֖ינָה
serán
לְחָרְב֥וֹת
para–ruinas
עוֹלָֽם׃
perpetuas
14
שְׁמוּעָ֤ה
noticia
שָׁמַ֙עְתִּי֙
he–oído
מֵאֵ֣ת
de
יְהוָ֔ה
Yahweh
וְצִ֖יר
y–mensajero
בַּגּוֹיִ֣ם
entre–las–naciones
שָׁל֑וּחַ
enviado
הִֽתְקַבְּצוּ֙
reúnanse
וּבֹ֣אוּ
y–vengan
עָלֶ֔יהָ
contra–ella
וְק֖וּמוּ
y–levántense
לַמִּלְחָמָֽה׃
a–la–guerra
15
כִּֽי־
porque
הִנֵּ֥ה
he–aquí
קָטֹ֛ן
pequeño
נְתַתִּ֖יךָ
te–he–hecho
בַּגּוֹיִ֑ם
entre–las–naciones
בָּז֖וּי
despreciado
בָּאָדָֽם׃
entre–hombres
16
תִּֽפְלַצְתְּךָ֞
tu–horror
הִשִּׁ֤יא
te–ha–engañado
אֹתָךְ֙
a–ti
זְד֣וֹן
soberbia–de
לִבֶּ֔ךָ
tu–corazón
שֹֽׁכְנִי֙
el–que–habita
בְּחַגְוֵ֣י
en–hendiduras–de
הַסֶּ֔לַע
la–roca
תֹּפְשִׂ֖י
el–que–sostiene
מְר֣וֹם
altura–de
גִּבְעָ֑ה
colina
כִּֽי־
aunque
תַגְבִּ֤יהַ
eleves–en–alto
כַּנֶּ֙שֶׁר֙
como–águila
קִנֶּ֔ךָ
tu–nido
מִשָּׁ֥ם
de–allí
אֽוֹרִידְךָ֖
te–derribaré
נְאֻם־
satisfacción–de
יְהוָֽה׃
Yahweh
17
וְהָיְתָ֥ה
y–será
אֱד֖וֹם
Edom
לְשַׁמָּ֑ה
para–desolación
כֹּ֚ל
todo
עֹבֵ֣ר
el–que–pasa
עָלֶ֔יהָ
sobre–ella
יִשֹּׁ֥ם
se–asombrará
וְיִשְׁרֹ֖ק
y–silbará
עַל־
por
כָּל־
todas
מַכּוֹתֶֽהָ׃
sus–heridas
18
כְּֽמַהְפֵּכַ֞ת
como–destrucción–de
סְדֹ֧ם
Sedom
וַעֲמֹרָ֛ה
y–Amorah
וּשְׁכֵנֶ֖יהָ
y–sus–vecinas
אָמַ֣ר
dice
יְהוָ֑ה
Yahweh
לֹֽא־
no
יֵשֵׁ֥ב
habitará
שָׁם֙
allí
אִ֔ישׁ
hombre
וְלֹֽא־
y–no
יָג֥וּר
morará
בָּ֖הּ
en–ella
בֶּן־
hijo–de
אָדָֽם׃
hombre
19
הִ֠נֵּה
he–aquí
כְּאַרְיֵ֞ה
como–león
יַעֲלֶ֨ה
subirá
מִגְּא֣וֹן
desde–espesura–de
הַיַּרְדֵּן֮
el–Jordán
אֶל־
contra
נְוֵ֣ה
morada–de
אֵיתָן֒
permanente
כִּֽי־
porque
אַרְגִּ֤יעָה
en–un–momento
אֲרִיצֶ֨נּוּ
lo–haré–huir
מֵֽעָלֶ֔יהָ
de–sobre–ella
וּמִ֥י
y–quién
בָח֖וּר
escogido
אֵלֶ֣יהָ
sobre–ella
אֶפְקֹ֑ד
nombraré
כִּ֣י
porque
מִ֤י
quién
כָמ֙וֹנִי֙
como–yo
וּמִ֣י
y–quién
יֹעִידֶ֔נִּי
me–citará
וּמִי־
y–quién
זֶ֣ה
este
רֹעֶ֔ה
pastor
אֲשֶׁ֥ר
que
יַעֲמֹ֖ד
estará–de–pie
לְפָנָֽי׃
ante–mí
ס
S
20
לָכֵ֞ן
por–tanto
שִׁמְע֣וּ
oígan
עֲצַת־
consejo–de
יְהוָ֗ה
Yahweh
אֲשֶׁ֤ר
que
יָעַץ֙
ha–aconsejado
אֶל־
contra
אֱד֔וֹם
Edom
וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו
y–sus–pensamientos
אֲשֶׁ֥ר
que
חָשַׁ֖ב
ha–pensado
אֶל־
contra
יֹשְׁבֵ֣י
habitantes–de
תֵימָ֑ן
Temán
אִם־
si
לֹ֤א
no
יִסְחָבוּם֙
los–arrastrarán
צְעִירֵ֣י
pequeños–de
הַצֹּ֔אן
el–rebaño
אִם־
si
לֹ֥א
no
יַשִּׁ֛ים
asolará
עֲלֵיהֶ֖ם
sobre–ellos
נְוֵהֶֽם׃
su–morada
21
מִקּ֣וֹל
del–sonido–de
נִפְלָ֔ם
su–caída
רָעֲשָׁ֖ה
tiembla
הָאָ֑רֶץ
la–tierra
צְעָקָ֕ה
clamor
בְּיַם־
en–Mar
ס֖וּף
Rojo
נִשְׁמַ֥ע
es–oído
קוֹלָֽהּ׃
su–voz
22
הִנֵּ֤ה
he–aquí
כַנֶּ֙שֶׁר֙
como–águila
יַעֲלֶ֣ה
subirá
וְיִדְאֶ֔ה
y–volará
וְיִפְרֹ֥שׂ
y–extenderá
כְּנָפָ֖יו
sus–alas
עַל־
sobre
בָּצְרָ֑ה
Botsrah
וְֽ֠הָיָה
y–será
לֵ֞ב
corazón–de
גִּבּוֹרֵ֤י
guerreros–de
אֱדוֹם֙
Edom
בַּיּ֣וֹם
en–el–día
הַה֔וּא
aquel
כְּלֵ֖ב
como–corazón–de
אִשָּׁ֥ה
mujer
מְצֵרָֽה׃
angustiada
ס
S
23
לְדַמֶּ֗שֶׂק
para–Damasco
בּ֤וֹשָֽׁה
avergonzada
חֲמָת֙
Jamát
וְאַרְפָּ֔ד
y–Arpad
כִּי־
porque
שְׁמֻעָ֥ה
noticia
רָעָ֛ה
mala
שָׁמְע֖וּ
han–oído
נָמֹ֑גוּ
se–han–derretido
בַּיָּ֣ם
en–el–mar
דְּאָגָ֔ה
ansiedad
הַשְׁקֵ֖ט
descansar
לֹ֥א
no
יוּכָֽל׃
puede
24
רָפְתָ֥ה
se–ha–debilitado
דַמֶּ֛שֶׂק
Damasco
הִפְנְתָ֥ה
se–ha–vuelto
לָנ֖וּס
para–huir
וְרֶ֣טֶט ׀
y–temblor
הֶחֱזִ֑יקָה
la–ha–tomado
צָרָ֧ה
angustia
וַחֲבָלִ֛ים
y–dolores
אֲחָזַ֖תָּה
la–han–asido
כַּיּוֹלֵדָֽה׃
como–la–que–da–a–luz
25
אֵ֥יךְ
cómo
לֹֽא־
no
עֻזְּבָ֖ה
es–abandonada
עִ֣יר
ciudad–de
[תהלה]
[kethiv]
(תְּהִלָּ֑ת)
alabanza
קִרְיַ֖ת
villa–de
מְשׂוֹשִֽׂי׃
mi–gozo
26
לָכֵ֛ן
por–tanto
יִפְּל֥וּ
caerán
בַחוּרֶ֖יהָ
sus–jóvenes
בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ
en–sus–plazas
וְכָל־
y–todos
אַנְשֵׁ֨י
hombres–de
הַמִּלְחָמָ֤ה
la–guerra
יִדַּ֙מּוּ֙
serán–silenciados
בַּיּ֣וֹם
en–el–día
הַה֔וּא
aquel
נְאֻ֖ם
satisfacción–de
יְהוָ֥ה
Yahweh
צְבָאֽוֹת׃
de–ejércitos
27
וְהִצַּ֥תִּי
y–encenderé
אֵ֖שׁ
fuego
בְּחוֹמַ֣ת
en–muro–de
דַּמָּ֑שֶׂק
Damasco
וְאָכְלָ֖ה
y–devorará
אַרְמְנ֥וֹת
palacios–de
בֶּן־הֲדָֽד׃
Ben–Hadad
ס
S
28
לְקֵדָ֣ר ׀
para–Kedar
וּֽלְמַמְלְכ֣וֹת
y–para–reinos–de
חָצ֗וֹר
Jatsor
אֲשֶׁ֤ר
que
הִכָּה֙
golpeó
[נבוכדראצור]
[kethiv]
(נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר)
Nebukadnetsar
מֶֽלֶךְ־
rey–de
בָּבֶ֔ל
Babel
כֹּ֖ה
así
אָמַ֣ר
dice
יְהוָ֑ה
Yahweh
ק֚וּמוּ
levántense
עֲל֣וּ
suban
אֶל־
contra
קֵדָ֔ר
Kedar
וְשָׁדְד֖וּ
y–destruyan
אֶת־
(marca–de–objeto)
בְּנֵי־
hijos–de
קֶֽדֶם׃
oriente
29
אָהֳלֵיהֶ֤ם
sus–tiendas
וְצֹאנָם֙
y–sus–rebaños
יִקָּ֔חוּ
tomarán
יְרִיעוֹתֵיהֶ֧ם
sus–cortinas
וְכָל־
y–todos
כְּלֵיהֶ֛ם
sus–utensilios
וּגְמַלֵּיהֶ֖ם
y–sus–camellos
יִשְׂא֣וּ
llevarán
לָהֶ֑ם
para–ellos
וְקָרְא֧וּ
y–clamarán
עֲלֵיהֶ֛ם
sobre–ellos
מָג֖וֹר
terror
מִסָּבִֽיב׃
alrededor
30
נֻסוּ֩
huyan
נֻּ֨דוּ
vaguen
מְאֹ֜ד
mucho
הֶעְמִ֧יקוּ
esconderse–en–lo–profundo
לָשֶׁ֛בֶת
para–habitar
יֹשְׁבֵ֥י
habitantes–de
חָצ֖וֹר
Jatsor
נְאֻם־
satisfacción–de
יְהוָ֑ה
Yahweh
כִּֽי־
porque
יָעַ֨ץ
ha–aconsejado
עֲלֵיכֶ֜ם
contra–ustedes
נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר
Nebukadnetsar
מֶֽלֶךְ־
rey–de
בָּבֶל֙
Babel
עֵצָ֔ה
consejo
וְחָשַׁ֥ב
y–ha–pensado
[עליהם]
[kethiv]
(עֲלֵיכֶ֖ם)
contra–ustedes
מַחֲשָׁבָֽה׃
plan
31
ק֣וּמוּ
levántense
עֲל֗וּ
suban
אֶל־
contra
גּ֥וֹי
nación
שְׁלֵ֛יו
tranquila
יוֹשֵׁ֥ב
que–habita
לָבֶ֖טַח
en–seguridad
נְאֻם־
satisfacción–de
יְהוָ֑ה
Yahweh
לֹא־
no
דְלָתַ֧יִם
puertas
וְלֹֽא־
y–no
בְרִ֛יחַ
cerrojos
ל֖וֹ
para–ella
בָּדָ֥ד
solos
יִשְׁכֹּֽנוּ׃
habitan
32
וְהָי֨וּ
y–serán
גְמַלֵּיהֶ֜ם
sus–camellos
לָבַ֗ז
para–botín
וַהֲמ֤וֹן
y–multitud–de
מִקְנֵיהֶם֙
su–ganado
לְשָׁלָ֔ל
para–despojo
וְזֵרִתִ֥ים
y–los–dispersaré
לְכָל־
a–todo
ר֖וּחַ
viento
קְצוּצֵ֣י
los–de–sienes–rapadas
פֵאָ֑ה
esquinas
וּמִכָּל־
y–de–todo
עֲבָרָ֛יו
sus–lados
אָבִ֥יא
traeré
אֶת־
(marca–de–objeto)
אֵידָ֖ם
su–desastre
נְאֻם־
satisfacción–de
יְהוָֽה׃
Yahweh
33
וְהָיְתָ֨ה
y–será
חָצ֜וֹר
Jatsor
לִמְע֥וֹן
para–guarida–de
תַּנִּ֛ים
chacales
שְׁמָמָ֖ה
desolación
עַד־
para
עוֹלָ֑ם
siempre
לֹֽא־
no
יֵשֵׁ֥ב
habitará
שָׁם֙
allí
אִ֔ישׁ
hombre
וְלֹֽא־
y–no
יָג֥וּר
morará
בָּ֖הּ
en–ella
בֶּן־
hijo–de
אָדָֽם׃
hombre
ס
S
34
אֲשֶׁ֨ר
lo–que
הָיָ֧ה
fue
דְבַר־
palabra–de
יְהוָ֛ה
Yahweh
אֶל־
a
יִרְמְיָ֥הוּ
Yirmeyahu
הַנָּבִ֖יא
el–profeta
אֶל־
acerca–de
עֵילָ֑ם
Elam
בְּרֵאשִׁ֗ית
en–principio–de
מַלְכ֛וּת
reinado–de
צִדְקִיָּ֥ה
Tsidkiyahu
מֶֽלֶךְ־
rey–de
יְהוּדָ֖ה
Yehudah
לֵאמֹֽר׃
diciendo
35
כֹּ֤ה
así
אָמַר֙
dice
יְהוָ֣ה
Yahweh
צְבָא֔וֹת
de–ejércitos
הִנְנִ֥י
heme–aquí
שֹׁבֵ֖ר
quebrando
אֶת־
(marca–de–objeto)
קֶ֣שֶׁת
arco–de
עֵילָ֑ם
Elam
רֵאשִׁ֖ית
lo–principal–de
גְּבוּרָתָֽם׃
su–poder
36
וְהֵבֵאתִ֨י
y–traeré
אֶל־
sobre
עֵילָ֜ם
Elam
אַרְבַּ֣ע
cuatro
רוּח֗וֹת
vientos
מֵֽאַרְבַּע֙
desde–cuatro
קְצ֣וֹת
extremos–de
הַשָּׁמַ֔יִם
los–cielos
וְזֵ֣רִתִ֔ים
y–los–dispersaré
לְכֹ֖ל
a–todos
הָרֻח֣וֹת
los–vientos
הָאֵ֑לֶּה
estos
וְלֹֽא־
y–no
יִהְיֶ֣ה
habrá
הַגּ֔וֹי
nación
אֲשֶׁ֛ר
que
לֹֽא־
no
יָב֥וֹא
vayan
שָׁ֖ם
allá
נִדְּחֵ֥י
dispersados–de
[עולם]
[kethiv]
(עֵילָֽם׃)
Elam
37
וְהַחְתַּתִּ֣י
y–aterrorizaré
אֶת־
(marca–de–objeto)
עֵ֠ילָם
Elam
לִפְנֵ֨י
delante–de
אֹיְבֵיהֶ֜ם
sus–enemigos
וְלִפְנֵ֣י ׀
y–delante–de
מְבַקְשֵׁ֣י
los–que–buscan
נַפְשָׁ֗ם
su–vida
וְהֵבֵאתִ֨י
y–traeré
עֲלֵיהֶ֧ם ׀
sobre–ellos
רָעָ֛ה
mal
אֶת־
(marca–de–objeto)
חֲר֥וֹן
ardor–de
אַפִּ֖י
mi–ira
נְאֻם־
satisfacción–de
יְהוָ֑ה
Yahweh
וְשִׁלַּחְתִּ֤י
y–enviaré
אַֽחֲרֵיהֶם֙
tras–ellos
אֶת־
(marca–de–objeto)
הַחֶ֔רֶב
la–espada
עַ֥ד
hasta
כַּלּוֹתִ֖י
consumirlos
אוֹתָֽם׃
a–ellos
38
וְשַׂמְתִּ֥י
y–pondré
כִסְאִ֖י
mi–trono
בְּעֵילָ֑ם
en–Elam
וְהַאֲבַדְתִּ֥י
y–destruiré
מִשָּׁ֛ם
de–allí
מֶ֥לֶךְ
rey
וְשָׂרִ֖ים
y–príncipes
נְאֻם־
satisfacción–de
יְהוָֽה׃
Yahweh
39
וְהָיָ֣ה ׀
y–será
בְּאַחֲרִ֣ית
en–fin–de
הַיָּמִ֗ים
los–días
[אשוב]
[kethiv]
(אָשִׁ֛יב)
restauraré
אֶת־
(marca–de–objeto)
[שבית]
[kethiv]
(שְׁב֥וּת)
cautividad–de
עֵילָ֖ם
Elam
נְאֻם־
satisfacción–de
יְהוָֽה׃
Yahweh
ס
S
← Previous Chapter
Next Chapter →