bible.systems
Read
Downloads
Contribute
English
Languages
/
Spanish
/
2 Crónicas 20
2 Crónicas 20
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese
English
French
German
Gujarati
Hebrew
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Génesis
Éxodo
Levítico
Números
Deuteronomio
Josué
Jueces
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Reyes
2 Reyes
1 Crónicas
2 Crónicas
Esdras
Nehemías
Ester
Job
Salmos
Proverbios
Eclesiastés
Cantares
Isaías
Jeremías
Lamentaciones
Ezequiel
Daniel
Oseas
Joel
Amós
Abdías
Jonás
Miqueas
Nahúm
Habacuc
Sofonías
Hageo
Zacarías
Malaquías
Mateo
Marcos
Lucas
Juan
Hechos
Romanos
1 Corintios
2 Corintios
Gálatas
Efesios
Filipenses
Colosenses
1 Tesalonicenses
2 Tesalonicenses
1 Timoteo
2 Timoteo
Tito
Filemón
Hebreos
Santiago
1 Pedro
2 Pedro
1 Juan
2 Juan
3 Juan
Judas
Apocalipsis
Chapter:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Reina Valera 1909
Amharic Selassie Bible
Bengali 2006 EB Interlinear
King James Version
World English Bible
Gujarati IRV (2019)
Hindi IRV
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Nepali ERV
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Telugu IRV (2019)
Ang Dating Biblia (1905)
Thai KJV
Ukrainian Ogienko (1962)
Vietnamese 1934 (Cadman)
|
IPA:
Off
Hebrew (Tiberian)
PDFs
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
וַיְהִ֣י
Y–fue
אַֽחֲרֵיכֵ֡ן
después–de–esto
בָּ֣אוּ
vinieron
בְנֵי־
hijos–de
מוֹאָב֩
Moab
וּבְנֵ֨י
e–hijos–de
עַמּ֜וֹן
Amón
וְעִמָּהֶ֧ם ׀
y–con–ellos
מֵֽהָעַמּוֹנִ֛ים
de–los–amonitas
עַל־
contra
יְהוֹשָׁפָ֖ט
Josafat
לַמִּלְחָמָֽה׃
para–la–guerra
2
וַיָּבֹ֗אוּ
Y–vinieron
וַיַּגִּ֤ידוּ
y–dijeron
לִֽיהוֹשָׁפָט֙
a–Josafat
לֵאמֹ֔ר
diciendo
בָּ֣א
Viene
עָלֶ֜יךָ
contra–ti
הָמ֥וֹן
multitud
רָ֛ב
grande
מֵעֵ֥בֶר
de–más–allá–de
לַיָּ֖ם
el–mar
מֵאֲרָ֑ם
de–Aram
וְהִנָּם֙
y–he–aquí–ellos
בְּחַֽצְצ֣וֹן תָּמָ֔ר
en–Hazesón–Tamar
הִ֖יא
ella
עֵ֥ין
En–gadi
גֶּֽדִי׃
Gedi
3
וַיִּרָ֕א
Y–temió
וַיִּתֵּ֧ן
y–puso
יְהוֹשָׁפָ֛ט
Josafat
אֶת־
(marca–de–objeto)
פָּנָ֖יו
su–rostro
לִדְר֣וֹשׁ
para–buscar
לַיהוָ֑ה
a–Yahweh
וַיִּקְרָא־
y–proclamó
צ֖וֹם
ayuno
עַל־
sobre
כָּל־
todo
יְהוּדָֽה׃
Judá
4
וַיִּקָּבְצ֣וּ
Y–se–reunieron
יְהוּדָ֔ה
Judá
לְבַקֵּ֖שׁ
para–buscar
מֵֽיְהוָ֑ה
de–Yahweh
גַּ֚ם
también
מִכָּל־
de–todas
עָרֵ֣י
las–ciudades–de
יְהוּדָ֔ה
Judá
בָּ֖אוּ
vinieron
לְבַקֵּ֥שׁ
para–buscar
אֶת־
(marca–de–objeto)
יְהוָֽה׃
a–Yahweh
5
וַיַּעֲמֹ֣ד
Y–se–puso–en–pie
יְהוֹשָׁפָ֗ט
Josafat
בִּקְהַ֧ל
en–asamblea–de
יְהוּדָ֛ה
Judá
וִירוּשָׁלִַ֖ם
y–Jerusalén
בְּבֵ֣ית
en–casa–de
יְהוָ֑ה
Yahweh
לִפְנֵ֖י
delante–de
הֶחָצֵ֥ר
el–atrio
הַחֲדָשָֽׁה׃
el–nuevo
6
וַיֹּאמַ֗ר
Y–dijo
יְהוָ֞ה
Yahweh
אֱלֹהֵ֤י
Dios–de
אֲבֹתֵ֙ינוּ֙
nuestros–padres
הֲלֹ֨א
¿No
אַתָּֽה־
tú
ה֤וּא
él
אֱלֹהִים֙
Dios
בַּשָּׁמַ֔יִם
en–los–cielos
וְאַתָּ֣ה
y–tú
מוֹשֵׁ֔ל
gobiernas
בְּכֹ֖ל
sobre–todos
מַמְלְכ֣וֹת
los–reinos–de
הַגּוֹיִ֑ם
las–naciones
וּבְיָדְךָ֙
y–en–tu–mano
כֹּ֣חַ
fuerza
וּגְבוּרָ֔ה
y–poder
וְאֵ֥ין
y–no–hay
עִמְּךָ֖
contigo
לְהִתְיַצֵּֽב׃
para–resistir
7
הֲלֹ֣א ׀
¿No
אַתָּ֣ה
tú
אֱלֹהֵ֗ינוּ
nuestro–Dios
הוֹרַ֙שְׁתָּ֙
echaste
אֶת־
(marca–de–objeto)
יֹשְׁבֵי֙
a–los–habitantes–de
הָאָ֣רֶץ
la–tierra
הַזֹּ֔את
esta
מִלִּפְנֵ֖י
de–delante–de
עַמְּךָ֣
tu–pueblo
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israel
וַֽתִּתְּנָ֗הּ
y–la–diste
לְזֶ֛רַע
a–descendencia–de
אַבְרָהָ֥ם
Abraham
אֹֽהַבְךָ֖
tu–amigo
לְעוֹלָֽם׃
para–siempre
8
וַיֵּשְׁב֖וּ־
Y–habitaron
בָ֑הּ
en–ella
וַיִּבְנ֨וּ
y–edificaron
לְךָ֧ ׀
para–ti
בָּ֛הּ
en–ella
מִקְדָּ֖שׁ
santuario
לְשִׁמְךָ֥
para–tu–nombre
לֵאמֹֽר׃
diciendo
9
אִם־
Si
תָּב֨וֹא
viene
עָלֵ֜ינוּ
sobre–nosotros
רָעָ֗ה
mal
חֶרֶב֮
espada
שְׁפוֹט֮
juicio
וְדֶ֣בֶר
o–peste
וְרָעָב֒
o–hambre
נַֽעַמְדָ֞ה
nos–pondremos
לִפְנֵ֨י
delante–de
הַבַּ֤יִת
la–casa
הַזֶּה֙
esta
וּלְפָנֶ֔יךָ
y–delante–de–ti
כִּ֥י
porque
שִׁמְךָ֖
tu–nombre
בַּבַּ֣יִת
en–la–casa
הַזֶּ֑ה
esta
וְנִזְעַ֥ק
y–clamaremos
אֵלֶ֛יךָ
a–ti
מִצָּרָתֵ֖נוּ
de–nuestra–angustia
וְתִשְׁמַ֥ע
y–oirás
וְתוֹשִֽׁיעַ׃
y–salvarás
10
וְעַתָּ֡ה
Y–ahora
הִנֵּה֩
he–aquí
בְנֵֽי־
hijos–de
עַמּ֨וֹן
Amón
וּמוֹאָ֜ב
y–Moab
וְהַר־
y–monte
שֵׂעִ֗יר
Seir
אֲ֠שֶׁר
que
לֹֽא־
no
נָתַ֤תָּה
permitiste
לְיִשְׂרָאֵל֙
a–Israel
לָב֣וֹא
para–entrar
בָהֶ֔ם
en–ellos
בְּבֹאָ֖ם
cuando–vinieron
מֵאֶ֣רֶץ
de–tierra–de
מִצְרָ֑יִם
Egipto
כִּ֛י
porque
סָ֥רוּ
se–apartaron
מֵעֲלֵיהֶ֖ם
de–sobre–ellos
וְלֹ֥א
y–no
הִשְׁמִידֽוּם׃
los–destruyeron
11
וְהִ֨נֵּה־
Y–he–aquí
הֵ֔ם
ellos
גֹּמְלִ֖ים
nos–pagan
עָלֵ֑ינוּ
sobre–nosotros
לָבוֹא֙
para–venir
לְגָ֣רְשֵׁ֔נוּ
para–echarnos
מִיְּרֻשָּׁתְךָ֖
de–tu–heredad
אֲשֶׁ֥ר
que
הֽוֹרַשְׁתָּֽנוּ׃
nos–diste–en–posesión
12
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
Dios–nuestro
הֲלֹ֣א
¿No
תִשְׁפָּט־
juzgarás
בָּ֔ם
en–ellos
כִּ֣י
porque
אֵ֥ין
no–hay
בָּ֙נוּ֙
en–nosotros
כֹּ֔חַ
fuerza
לִ֠פְנֵי
delante–de
הֶהָמ֥וֹן
la–multitud
הָרָ֛ב
la–grande
הַזֶּ֖ה
esta
הַבָּ֣א
que–viene
עָלֵ֑ינוּ
sobre–nosotros
וַאֲנַ֗חְנוּ
y–nosotros
לֹ֤א
no
נֵדַע֙
sabemos
מַֽה־
qué
נַּעֲשֶׂ֔ה
haremos
כִּ֥י
porque
עָלֶ֖יךָ
sobre–ti
עֵינֵֽינוּ׃
nuestros–ojos
13
וְכָ֨ל־
Y–todo
יְהוּדָ֔ה
Judá
עֹמְדִ֖ים
de–pie
לִפְנֵ֣י
delante–de
יְהוָ֑ה
Yahweh
גַּם־
también
טַפָּ֖ם
sus–pequeños
נְשֵׁיהֶ֥ם
sus–mujeres
וּבְנֵיהֶֽם׃
y–sus–hijos
פ
P
14
וְיַחֲזִיאֵ֡ל
Y–Jahaziel
בֶּן־
hijo–de
זְכַרְיָ֡הוּ
Zacarías
בֶּן־
hijo–de
בְּ֠נָיָה
Benaías
בֶּן־
hijo–de
יְעִיאֵ֧ל
Jeiel
בֶּן־
hijo–de
מַתַּנְיָ֛ה
Matanías
הַלֵּוִ֖י
el–levita
מִן־
de
בְּנֵ֣י
hijos–de
אָסָ֑ף
Asaf
הָיְתָ֤ה
fue
עָלָיו֙
sobre–él
ר֣וּחַ
espíritu–de
יְהוָ֔ה
Yahweh
בְּת֖וֹךְ
en–medio–de
הַקָּהָֽל׃
la–asamblea
15
וַיֹּ֗אמֶר
Y–dijo
הַקְשִׁ֤יבוּ
Escuchad
כָל־
todo
יְהוּדָה֙
Judá
וְיֹשְׁבֵ֣י
y–habitantes–de
יְרוּשָׁלִַ֔ם
Jerusalén
וְהַמֶּ֖לֶךְ
y–el–rey
יְהוֹשָׁפָ֑ט
Josafat
כֹּֽה־
Así
אָמַ֨ר
dice
יְהוָ֜ה
Yahweh
לָכֶ֗ם
a–vosotros
אַ֠תֶּם
Vosotros
אַל־
no
תִּֽירְא֤וּ
temáis
וְאַל־
y–no
תֵּחַ֙תּוּ֙
desmayéis
מִפְּנֵ֨י
de–delante–de
הֶהָמ֤וֹן
la–multitud
הָרָב֙
la–grande
הַזֶּ֔ה
esta
כִּ֣י
porque
לֹ֥א
no
לָכֶ֛ם
de–vosotros
הַמִּלְחָמָ֖ה
la–batalla
כִּ֥י
sino
לֵאלֹהִֽים׃
de–Dios
16
מָחָר֙
Mañana
רְד֣וּ
descended
עֲלֵיהֶ֔ם
contra–ellos
הִנָּ֥ם
he–aquí–ellos
עֹלִ֖ים
subiendo
בְּמַעֲלֵ֣ה
por–la–subida–de
הַצִּ֑יץ
Sis
וּמְצָאתֶ֤ם
y–los–encontraréis
אֹתָם֙
a–ellos
בְּס֣וֹף
al–final–de
הַנַּ֔חַל
el–torrente
פְּנֵ֖י
frente–a
מִדְבַּ֥ר
desierto–de
יְרוּאֵֽל׃
Jeruel
17
לֹ֥א
No
לָכֶ֖ם
de–vosotros
לְהִלָּחֵ֣ם
pelear
בָּזֹ֑את
en–esta
הִתְיַצְּב֣וּ
poneos
עִמְד֡וּ
estad
וּרְא֣וּ
y–ved
אֶת־
(marca–de–objeto)
יְשׁוּעַת֩
salvación–de
יְהוָ֨ה
Yahweh
עִמָּכֶ֜ם
con–vosotros
יְהוּדָ֣ה
Judá
וִֽירוּשָׁלִַ֗ם
y–Jerusalén
אַל־
no
תִּֽירְאוּ֙
temáis
וְאַל־
y–no
תֵּחַ֔תּוּ
desmayéis
מָחָר֙
mañana
צְא֣וּ
salid
לִפְנֵיהֶ֔ם
delante–de–ellos
וַיהוָ֖ה
y–Yahweh
עִמָּכֶֽם׃
con–vosotros
18
וַיִּקֹּ֧ד
Y–se–inclinó
יְהוֹשָׁפָ֛ט
Josafat
אַפַּ֖יִם
rostro
אָ֑רְצָה
a–tierra
וְכָל־
y–todo
יְהוּדָ֞ה
Judá
וְיֹשְׁבֵ֣י
y–habitantes–de
יְרוּשָׁלִַ֗ם
Jerusalén
נָֽפְלוּ֙
cayeron
לִפְנֵ֣י
delante–de
יְהוָ֔ה
Yahweh
לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֖ת
para–adorar
לַיהוָֽה׃
a–Yahweh
19
וַיָּקֻ֧מוּ
Y–se–levantaron
הַלְוִיִּ֛ם
los–levitas
מִן־
de
בְּנֵ֥י
hijos–de
הַקְּהָתִ֖ים
los–coatitas
וּמִן־
y–de
בְּנֵ֣י
hijos–de
הַקָּרְחִ֑ים
los–coraitas
לְהַלֵּ֗ל
para–alabar
לַיהוָה֙
a–Yahweh
אֱלֹהֵ֣י
Dios–de
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israel
בְּק֥וֹל
con–voz
גָּד֖וֹל
grande
לְמָֽעְלָה׃
hacia–arriba
20
וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ
Y–madrugaron
בַבֹּ֔קֶר
por–la–mañana
וַיֵּצְא֖וּ
y–salieron
לְמִדְבַּ֣ר
al–desierto–de
תְּק֑וֹעַ
Tecoa
וּבְצֵאתָ֞ם
y–al–salir–ellos
עָמַ֣ד
se–puso–en–pie
יְהוֹשָׁפָ֗ט
Josafat
וַיֹּ֙אמֶר֙
y–dijo
שְׁמָע֗וּנִי
Oídme
יְהוּדָה֙
Judá
וְיֹשְׁבֵ֣י
y–habitantes–de
יְרוּשָׁלִַ֔ם
Jerusalén
הַאֲמִ֜ינוּ
Creed
בַּיהוָ֤ה
en–Yahweh
אֱלֹהֵיכֶם֙
vuestro–Dios
וְתֵ֣אָמֵ֔נוּ
y–estaréis–seguros
הַאֲמִ֥ינוּ
creed
בִנְבִיאָ֖יו
en–sus–profetas
וְהַצְלִֽיחוּ׃
y–prosperaréis
21
וַיִּוָּעַץ֙
Y–consultó
אֶל־
con
הָעָ֔ם
el–pueblo
וַיַּעֲמֵ֤ד
y–puso
מְשֹֽׁרֲרִים֙
cantores
לַיהוָ֔ה
para–Yahweh
וּֽמְהַֽלְלִ֖ים
y–alabadores
לְהַדְרַת־
a–hermosura–de
קֹ֑דֶשׁ
santidad
בְּצֵאת֙
al–salir
לִפְנֵ֣י
delante–de
הֶֽחָל֔וּץ
los–armados
וְאֹֽמְרִים֙
y–diciendo
הוֹד֣וּ
Alabad
לַיהוָ֔ה
a–Yahweh
כִּ֥י
porque
לְעוֹלָ֖ם
para–siempre
חַסְדּֽוֹ׃
su–misericordia
22
וּבְעֵת֩
Y–al–tiempo
הֵחֵ֨לּוּ
que–comenzaron
בְרִנָּ֜ה
con–canto
וּתְהִלָּ֗ה
y–alabanza
נָתַ֣ן
puso
יְהוָ֣ה ׀
Yahweh
מְ֠אָֽרְבִים
emboscadas
עַל־
contra
בְּנֵ֨י
hijos–de
עַמּ֜וֹן
Amón
מוֹאָ֧ב
Moab
וְהַר־
y–monte
שֵׂעִ֛יר
Seir
הַבָּאִ֥ים
los–que–venían
לִֽיהוּדָ֖ה
contra–Judá
וַיִּנָּגֵֽפוּ׃
y–fueron–derrotados
23
וַ֠יַּֽעַמְדוּ
Y–se–levantaron
בְּנֵ֨י
hijos–de
עַמּ֧וֹן
Amón
וּמוֹאָ֛ב
y–Moab
עַל־
contra
יֹשְׁבֵ֥י
habitantes–de
הַר־
monte
שֵׂעִ֖יר
Seir
לְהַחֲרִ֣ים
para–destruir
וּלְהַשְׁמִ֑יד
y–para–exterminar
וּכְכַלּוֹתָם֙
y–cuando–acabaron
בְּיוֹשְׁבֵ֣י
con–habitantes–de
שֵׂעִ֔יר
Seir
עָזְר֥וּ
ayudaron
אִישׁ־
hombre
בְּרֵעֵ֖הוּ
contra–su–prójimo
לְמַשְׁחִֽית׃
para–destrucción
24
וִֽיהוּדָ֛ה
Y–Judá
בָּ֥א
llegó
עַל־
a
הַמִּצְפֶּ֖ה
la–atalaya
לַמִּדְבָּ֑ר
del–desierto
וַיִּפְנוּ֙
y–miraron
אֶל־
hacia
הֶ֣הָמ֔וֹן
la–multitud
וְהִנָּ֧ם
y–he–aquí–ellos
פְּגָרִ֛ים
cadáveres
נֹפְלִ֥ים
caídos
אַ֖רְצָה
en–tierra
וְאֵ֥ין
y–no–había
פְּלֵיטָֽה׃
escapado
25
וַיָּבֹ֨א
Y–vino
יְהוֹשָׁפָ֣ט
Josafat
וְעַמּוֹ֮
y–su–pueblo
לָבֹ֣ז
para–saquear
אֶת־
(marca–de–objeto)
שְׁלָלָם֒
su–botín
וַיִּמְצְאוּ֩
y–hallaron
בָהֶ֨ם
entre–ellos
לָרֹ֜ב
en–abundancia
וּרְכ֤וּשׁ
y–riquezas
וּפְגָרִים֙
y–cadáveres
וּכְלֵ֣י
y–objetos
חֲמֻד֔וֹת
preciosos
וַיְנַצְּל֥וּ
y–tomaron–para–sí
לָהֶ֖ם
para–ellos
לְאֵ֣ין
sin
מַשָּׂ֑א
carga
וַיִּֽהְי֞וּ
y–estuvieron
יָמִ֧ים
días
שְׁלוֹשָׁ֛ה
tres
בֹּזְזִ֥ים
saqueando
אֶת־
(marca–de–objeto)
הַשָּׁלָ֖ל
el–botín
כִּ֥י
porque
רַב־
mucho
הֽוּא׃
él
26
וּבַיּ֣וֹם
Y–en–el–día
הָרְבִעִ֗י
el–cuarto
נִקְהֲלוּ֙
se–reunieron
לְעֵ֣מֶק
en–valle–de
בְּרָכָ֔ה
Beraca
כִּי־
porque
שָׁ֖ם
allí
בֵּרֲכ֣וּ
bendijeron
אֶת־
(marca–de–objeto)
יְהוָ֑ה
a–Yahweh
עַל־
por
כֵּ֡ן
eso
קָֽרְא֞וּ
llamaron
אֶת־
(marca–de–objeto)
שֵׁ֨ם
nombre–de
הַמָּק֥וֹם
el–lugar
הַה֛וּא
aquel
עֵ֥מֶק
Valle–de
בְּרָכָ֖ה
Beraca
עַד־
hasta
הַיּֽוֹם׃
el–día
27
וַ֠יָּשֻׁבוּ
Y–volvieron
כָּל־
todo
אִ֨ישׁ
hombre
יְהוּדָ֤ה
de–Judá
וִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙
y–Jerusalén
וִֽיהוֹשָׁפָ֣ט
y–Josafat
בְּרֹאשָׁ֔ם
a–su–cabeza
לָשׁ֥וּב
para–volver
אֶל־
a
יְרוּשָׁלִַ֖ם
Jerusalén
בְּשִׂמְחָ֑ה
con–gozo
כִּֽי־
porque
שִׂמְּחָ֥ם
los–alegró
יְהוָ֖ה
Yahweh
מֵֽאוֹיְבֵיהֶֽם׃
de–sus–enemigos
28
וַיָּבֹ֙אוּ֙
Y–entraron
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
en–Jerusalén
בִּנְבָלִ֥ים
con–salterios
וּבְכִנֹּר֖וֹת
y–con–arpas
וּבַחֲצֹצְר֑וֹת
y–con–trompetas
אֶל־
a
בֵּ֖ית
casa–de
יְהוָֽה׃
Yahweh
29
וַיְהִי֙
Y–fue
פַּ֣חַד
temor–de
אֱלֹהִ֔ים
Dios
עַ֖ל
sobre
כָּל־
todos
מַמְלְכ֣וֹת
los–reinos–de
הָאֲרָצ֑וֹת
las–tierras
בְּשָׁמְעָ֕ם
cuando–oyeron
כִּ֚י
que
נִלְחַ֣ם
peleó
יְהוָ֔ה
Yahweh
עִ֖ם
con
אוֹיְבֵ֥י
enemigos–de
יִשְׂרָאֵֽל׃
Israel
30
וַתִּשְׁקֹ֖ט
Y–reposó
מַלְכ֣וּת
reino–de
יְהוֹשָׁפָ֑ט
Josafat
וַיָּ֧נַֽח
y–le–dio–descanso
ל֦וֹ
a–él
אֱלֹהָ֖יו
su–Dios
מִסָּבִֽיב׃
alrededor
פ
P
31
וַיִּמְלֹ֥ךְ
Y–reinó
יְהוֹשָׁפָ֖ט
Josafat
עַל־
sobre
יְהוּדָ֑ה
Judá
בֶּן־
hijo–de
שְׁלֹשִׁים֩
treinta
וְחָמֵ֨שׁ
y–cinco
שָׁנָ֜ה
años
בְּמָלְכ֗וֹ
al–reinar
וְעֶשְׂרִ֨ים
y–veinticinco
וְחָמֵ֤שׁ
y–cinco
שָׁנָה֙
años
מָלַ֣ךְ
reinó
בִּֽירוּשָׁלִַ֔ם
en–Jerusalén
וְשֵׁ֣ם
y–nombre–de
אִמּ֔וֹ
su–madre
עֲזוּבָ֖ה
Azuba
בַּת־
hija–de
שִׁלְחִֽי׃
Silhi
32
וַיֵּ֗לֶךְ
Y–anduvo
בְּדֶ֛רֶךְ
en–camino–de
אָבִ֥יו
su–padre
אָסָ֖א
Asa
וְלֹא־
y–no
סָ֣ר
se–apartó
מִמֶּ֑נָּה
de–él
לַעֲשׂ֥וֹת
para–hacer
הַיָּשָׁ֖ר
lo–recto
בְּעֵינֵ֥י
en–ojos–de
יְהוָֽה׃
Yahweh
33
אַ֥ךְ
Solo
הַבָּמ֖וֹת
los–lugares–altos
לֹא־
no
סָ֑רוּ
fueron–quitados
וְע֤וֹד
y–todavía
הָעָם֙
el–pueblo
לֹא־
no
הֵכִ֣ינוּ
había–preparado
לְבָבָ֔ם
su–corazón
לֵאלֹהֵ֖י
al–Dios–de
אֲבֹתֵיהֶֽם׃
sus–padres
34
וְיֶ֙תֶר֙
Y–resto–de
דִּבְרֵ֣י
asuntos–de
יְהוֹשָׁפָ֔ט
Josafat
הָרִאשֹׁנִ֖ים
los–primeros
וְהָאַחֲרֹנִ֑ים
y–los–últimos
הִנָּ֣ם
he–aquí–ellos
כְּתוּבִ֗ים
escritos
בְּדִבְרֵי֙
en–palabras–de
יֵה֣וּא
Jehú
בֶן־
hijo–de
חֲנָ֔נִי
Hanani
אֲשֶׁ֣ר
que
הֹֽעֲלָ֔ה
fue–incluido
עַל־
en
סֵ֖פֶר
libro–de
מַלְכֵ֥י
reyes–de
יִשְׂרָאֵֽל׃
Israel
35
וְאַחֲרֵיכֵ֗ן
Y–después–de–esto
אֶתְחַבַּר֙
se–unió
יְהוֹשָׁפָ֣ט
Josafat
מֶֽלֶךְ־
rey–de
יְהוּדָ֔ה
Judá
עִ֖ם
con
אֲחַזְיָ֣ה
Ocozías
מֶֽלֶךְ־
rey–de
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israel
ה֖וּא
él
הִרְשִׁ֥יעַ
hizo–mal
לַעֲשֽׂוֹת׃
al–hacer
36
וַיְחַבְּרֵ֣הוּ
Y–se–asoció
עִמּ֔וֹ
con–él
לַעֲשׂ֥וֹת
para–hacer
אֳנִיּ֖וֹת
naves
לָלֶ֣כֶת
para–ir
תַּרְשִׁ֑ישׁ
a–Tarsis
וַיַּעֲשׂ֥וּ
e–hicieron
אֳנִיּ֖וֹת
naves
בְּעֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃
en–Ezion–Geber
37
וַיִּתְנַבֵּ֞א
Y–profetizó
אֱלִיעֶ֤זֶר
Eliezer
בֶּן־
hijo–de
דֹּדָוָ֙הוּ֙
Dodava
מִמָּ֣רֵשָׁ֔ה
de–Maresa
עַל־
contra
יְהוֹשָׁפָ֖ט
Josafat
לֵאמֹ֑ר
diciendo
כְּהִֽתְחַבֶּרְךָ֣
Por–haberte–aliado
עִם־
con
אֲחַזְיָ֗הוּ
Ocozías
פָּרַ֤ץ
rompió
יְהוָה֙
Yahweh
אֶֽת־
(marca–de–objeto)
מַעֲשֶׂ֔יךָ
tus–obras
וַיִּשָּׁבְר֣וּ
y–se–rompieron
אֳנִיּ֔וֹת
las–naves
וְלֹ֥א
y–no
עָצְר֖וּ
pudieron
לָלֶ֥כֶת
para–ir
אֶל־
a
תַּרְשִֽׁישׁ׃
Tarsis
← Previous Chapter
Next Chapter →