bible.systems
Read
Downloads
Contribute
English
Languages
/
Spanish
/
2 Samuel 3
2 Samuel 3
Language:
Amharic
Arabic
Bengali
Burmese
Chinese
English
French
German
Gujarati
Hebrew
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Javanese
Korean
Nepali
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swahili
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Book:
Génesis
Éxodo
Levítico
Números
Deuteronomio
Josué
Jueces
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Reyes
2 Reyes
1 Crónicas
2 Crónicas
Esdras
Nehemías
Ester
Job
Salmos
Proverbios
Eclesiastés
Cantares
Isaías
Jeremías
Lamentaciones
Ezequiel
Daniel
Oseas
Joel
Amós
Abdías
Jonás
Miqueas
Nahúm
Habacuc
Sofonías
Hageo
Zacarías
Malaquías
Mateo
Marcos
Lucas
Juan
Hechos
Romanos
1 Corintios
2 Corintios
Gálatas
Efesios
Filipenses
Colosenses
1 Tesalonicenses
2 Tesalonicenses
1 Timoteo
2 Timoteo
Tito
Filemón
Hebreos
Santiago
1 Pedro
2 Pedro
1 Juan
2 Juan
3 Juan
Judas
Apocalipsis
Chapter:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Hide dashes
Audio
GPT
Direction:
LTR
Auto
RTL
|
Reference:
Hidden
Below
Side
Reina Valera 1909
Amharic Selassie Bible
Bengali 2006 EB Interlinear
King James Version
World English Bible
Gujarati IRV (2019)
Hindi IRV
Japanese Kougo-yaku (1954/1955)
Nepali ERV
Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868)
Telugu IRV (2019)
Ang Dating Biblia (1905)
Thai KJV
Ukrainian Ogienko (1962)
Vietnamese 1934 (Cadman)
|
IPA:
Off
Hebrew (Tiberian)
PDFs
✓
Approved
?
Pending review
AI
Imported
—
No translation
1
וַתְּהִ֤י
Y–fue
הַמִּלְחָמָה֙
la–guerra
אֲרֻכָּ֔ה
larga
בֵּ֚ין
entre
בֵּ֣ית
casa–de
שָׁא֔וּל
Shaul
וּבֵ֖ין
y–entre
בֵּ֣ית
casa–de
דָּוִ֑ד
David
וְדָוִד֙
y–David
הֹלֵ֣ךְ
iba
וְחָזֵ֔ק
y–fortaleciéndose
וּבֵ֥ית
y–casa–de
שָׁא֖וּל
Shaul
הֹלְכִ֥ים
iban
וְדַלִּֽים׃
y–debilitándose
ס
S
2
[וילדו]
[y–nacieron]
(וַיִּוָּלְד֧וּ)
(y–nacieron)
לְדָוִ֛ד
para–David
בָּנִ֖ים
hijos
בְּחֶבְר֑וֹן
en–Hebron
וַיְהִ֤י
y–fue
בְכוֹרוֹ֙
primogénito–suyo
אַמְנ֔וֹן
Amnon
לַאֲחִינֹ֖עַם
para–Ajinoam
הַיִּזְרְעֵאלִֽת׃
la–yizreelita
3
וּמִשְׁנֵ֣הוּ
Y–segundo–suyo
כִלְאָ֔ב
Kilav
[לאביגל]
[para–Abigal]
(לַאֲֽבִיגַ֕יִל)
(para–Abigail)
אֵ֖שֶׁת
mujer–de
נָבָ֣ל
Naval
הַֽכַּרְמְלִ֑י
el–carmelita
וְהַשְּׁלִשִׁי֙
y–el–tercero
אַבְשָׁל֣וֹם
Avshalom
בֶּֽן־
hijo–de
מַעֲכָ֔ה
Maajah
בַּת־
hija–de
תַּלְמַ֖י
Talmai
מֶ֥לֶךְ
rey–de
גְּשֽׁוּר׃
Geshur
4
וְהָרְבִיעִ֖י
Y–el–cuarto
אֲדֹנִיָּ֣ה
Adoniyah
בֶן־
hijo–de
חַגִּ֑ית
Jaguit
וְהַחֲמִישִׁ֖י
y–el–quinto
שְׁפַטְיָ֥ה
Shefatyah
בֶן־
hijo–de
אֲבִיטָֽל׃
Avital
5
וְהַשִּׁשִּׁ֣י
Y–el–sexto
יִתְרְעָ֔ם
Yitream
לְעֶגְלָ֖ה
para–Eglah
אֵ֣שֶׁת
mujer–de
דָּוִ֑ד
David
אֵ֛לֶּה
estos
יֻלְּד֥וּ
nacieron
לְדָוִ֖ד
para–David
בְּחֶבְרֽוֹן׃
en–Hebron
פ
P
6
וַיְהִ֗י
Y–fue
בִּֽהְיוֹת֙
en–haber
הַמִּלְחָמָ֔ה
la–guerra
בֵּ֚ין
entre
בֵּ֣ית
casa–de
שָׁא֔וּל
Shaul
וּבֵ֖ין
y–entre
בֵּ֣ית
casa–de
דָּוִ֑ד
David
וְאַבְנֵ֛ר
y–Avner
הָיָ֥ה
estaba
מִתְחַזֵּ֖ק
fortaleciéndose
בְּבֵ֥ית
en–casa–de
שָׁאֽוּל׃
Shaul
7
וּלְשָׁא֣וּל
Y–para–Shaul
פִּלֶ֔גֶשׁ
concubina
וּשְׁמָ֖הּ
y–nombre–suyo
רִצְפָּ֣ה
Ritspah
בַת־
hija–de
אַיָּ֑ה
Ayah
וַיֹּ֙אמֶר֙
y–dijo
אֶל־
a
אַבְנֵ֔ר
Avner
מַדּ֥וּעַ
por–qué
בָּ֖אתָה
entraste
אֶל־
a
פִּילֶ֥גֶשׁ
concubina–de
אָבִֽי׃
padre–mío
8
וַיִּחַר֩
Y–se–encendió
לְאַבְנֵ֨ר
para–Avner
מְאֹ֜ד
mucho
עַל־
sobre
דִּבְרֵ֣י
palabras–de
אִֽישׁ־
Ish
בֹּ֗שֶׁת
Boshet
וַיֹּ֙אמֶר֙
y–dijo
הֲרֹ֨אשׁ
¿Cabeza–de
כֶּ֥לֶב
perro
אָנֹ֘כִי֮
yo
אֲשֶׁ֣ר
que
לִֽיהוּדָה֒
para–Yehudah
הַיּ֨וֹם
el–día
אֶֽעֱשֶׂה־
hago
חֶ֜סֶד
bondad
עִם־
con
בֵּ֣ית ׀
casa–de
שָׁא֣וּל
Shaul
אָבִ֗יךָ
padre–tuyo
אֶל־
a
אֶחָיו֙
hermanos–suyos
וְאֶל־
y–a
מֵ֣רֵעֵ֔הוּ
amigos–suyos
וְלֹ֥א
y–no
הִמְצִיתִ֖ךָ
te–entregué
בְּיַד־
en–mano–de
דָּוִ֑ד
David
וַתִּפְקֹ֥ד
y–visitas
עָלַ֛י
sobre–mí
עֲוֺ֥ן
iniquidad–de
הָאִשָּׁ֖ה
la–mujer
הַיּֽוֹם׃
el–día
9
כֹּֽה־
Así
יַעֲשֶׂ֤ה
haga
אֱלֹהִים֙
Elohim
לְאַבְנֵ֔ר
a–Avner
וְכֹ֖ה
y–así
יֹסִ֣יף
añada
ל֑וֹ
a–él
כִּ֗י
que
כַּאֲשֶׁ֨ר
como
נִשְׁבַּ֤ע
juró
יְהוָה֙
Yahweh
לְדָוִ֔ד
a–David
כִּֽי־
que
כֵ֖ן
así
אֶֽעֱשֶׂה־
haré
לּֽוֹ׃
para–él
10
לְהַֽעֲבִ֥יר
para–hacer–pasar
הַמַּמְלָכָ֖ה
el–reino
מִבֵּ֣ית
de–casa–de
שָׁא֑וּל
Shaul
וּלְהָקִ֞ים
y–para–levantar
אֶת־
(marca–de–objeto)
כִּסֵּ֣א
trono–de
דָוִ֗ד
David
עַל־
sobre
יִשְׂרָאֵל֙
Israel
וְעַל־
y–sobre
יְהוּדָ֔ה
Yehudah
מִדָּ֖ן
desde–Dan
וְעַד־
y–hasta
בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃
Beer–Sheva
11
וְלֹֽא־
Y–no
יָכֹ֣ל
pudo
ע֔וֹד
más
לְהָשִׁ֥יב
responder
אֶת־
(marca–de–objeto)
אַבְנֵ֖ר
Avner
דָּבָ֑ר
palabra
מִיִּרְאָת֖וֹ
de–temor–suyo
אֹתֽוֹ׃
a–él
ס
S
12
וַיִּשְׁלַח֩
Y–envió
אַבְנֵ֨ר
Avner
מַלְאָכִ֧ים ׀
mensajeros
אֶל־
a
דָּוִ֛ד
David
[תחתו]
[debajo–él]
(תַּחְתָּ֥יו)
(debajo–él)
לֵאמֹ֖ר
diciendo
לְמִי־
¿para–quién
אָ֑רֶץ
tierra
לֵאמֹ֗ר
diciendo
כָּרְתָ֤ה
corta
בְרִֽיתְךָ֙
pacto–tuyo
אִתִּ֔י
conmigo
וְהִנֵּה֙
y–he–aquí
יָדִ֣י
mano–mía
עִמָּ֔ךְ
contigo
לְהָסֵ֥ב
para–hacer–volver
אֵלֶ֖יךָ
a–ti
אֶת־
(marca–de–objeto)
כָּל־
todo
יִשְׂרָאֵֽל׃
Israel
13
וַיֹּ֣אמֶר
Y–dijo
ט֔וֹב
bien
אֲנִ֕י
yo
אֶכְרֹ֥ת
cortaré
אִתְּךָ֖
contigo
בְּרִ֑ית
pacto
אַ֣ךְ
pero
דָּבָ֣ר
cosa
אֶחָ֡ד
una
אָנֹכִי֩
yo
שֹׁאֵ֨ל
pido
מֵאִתְּךָ֤
de–ti
לֵאמֹר֙
diciendo
לֹא־
no
תִרְאֶ֣ה
verás
אֶת־
(marca–de–objeto)
פָּנַ֔י
rostro–mío
כִּ֣י ׀
sino
אִם־
si
לִפְנֵ֣י
antes–de
הֱבִיאֲךָ֗
traer–tú
אֵ֚ת
(marca–de–objeto)
מִיכַ֣ל
Mikal
בַּת־
hija–de
שָׁא֔וּל
Shaul
בְּבֹאֲךָ֖
en–venir–tú
לִרְא֥וֹת
para–ver
אֶת־
(marca–de–objeto)
פָּנָֽי׃
rostro–mío
ס
S
14
וַיִּשְׁלַ֤ח
Y–envió
דָּוִד֙
David
מַלְאָכִ֔ים
mensajeros
אֶל־
a
אִֽישׁ־
Ish
בֹּ֥שֶׁת
Boshet
בֶּן־
hijo–de
שָׁא֖וּל
Shaul
לֵאמֹ֑ר
diciendo
תְּנָ֤ה
da
אֶת־
(marca–de–objeto)
אִשְׁתִּי֙
mujer–mía
אֶת־
(marca–de–objeto)
מִיכַ֔ל
Mikal
אֲשֶׁר֙
que
אֵרַ֣שְׂתִּי
desposé
לִ֔י
para–mí
בְּמֵאָ֖ה
por–cien
עָרְל֥וֹת
prepucios–de
פְּלִשְׁתִּֽים׃
filisteos
15
וַיִּשְׁלַח֙
Y–envió
אִ֣ישׁ
Ish
בֹּ֔שֶׁת
Boshet
וַיִּקָּחֶ֖הָ
y–la–tomó
מֵ֣עִֽם
de–con
אִ֑ישׁ
hombre
מֵעִ֖ם
de–con
פַּלְטִיאֵ֥ל
Paltiel
בֶּן־
hijo–de
[לוש]
[Lush]
(לָֽיִשׁ׃)
(Layish)
16
וַיֵּ֨לֶךְ
Y–fue
אִתָּ֜הּ
con–ella
אִישָׁ֗הּ
esposo–suyo
הָל֧וֹךְ
yendo
וּבָכֹ֛ה
y–llorando
אַחֲרֶ֖יהָ
tras–ella
עַד־
hasta
בַּֽחֻרִ֑ים
Bajurim
וַיֹּ֨אמֶר
y–dijo
אֵלָ֥יו
a–él
אַבְנֵ֛ר
Avner
לֵ֥ךְ
ve
שׁ֖וּב
vuelve
וַיָּשֹֽׁב׃
y–volvió
17
וּדְבַר־
Y–palabra–de
אַבְנֵ֣ר
Avner
הָיָ֔ה
fue
עִם־
con
זִקְנֵ֥י
ancianos–de
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israel
לֵאמֹ֑ר
diciendo
גַּם־
también
תְּמוֹל֙
ayer
גַּם־
también
שִׁלְשֹׁ֔ם
anteayer
הֱיִיתֶ֞ם
estuvisteis
מְבַקְשִׁ֧ים
buscando
אֶת־
(marca–de–objeto)
דָּוִ֛ד
David
לְמֶ֖לֶךְ
para–rey
עֲלֵיכֶֽם׃
sobre–vosotros
18
וְעַתָּ֖ה
Y–ahora
עֲשׂ֑וּ
haced
כִּ֣י
porque
יְהוָ֗ה
Yahweh
אָמַ֤ר
dijo
אֶל־
a
דָּוִד֙
David
לֵאמֹ֔ר
diciendo
בְּיַ֣ד ׀
por–mano–de
דָּוִ֣ד
David
עַבְדִּ֗י
siervo–mío
הוֹשִׁ֜יעַ
salvaré
אֶת־
(marca–de–objeto)
עַמִּ֤י
pueblo–mío
יִשְׂרָאֵל֙
Israel
מִיַּ֣ד
de–mano–de
פְּלִשְׁתִּ֔ים
filisteos
וּמִיַּ֖ד
y–de–mano–de
כָּל־
todos
אֹיְבֵיהֶֽם׃
enemigos–suyos
19
וַיְדַבֵּ֥ר
Y–habló
גַּם־
también
אַבְנֵ֖ר
Avner
בְּאָזְנֵ֣י
en–oídos–de
בִנְיָמִ֑ין
Binyamin
וַיֵּ֣לֶךְ
y–fue
גַּם־
también
אַבְנֵ֗ר
Avner
לְדַבֵּ֞ר
para–hablar
בְּאָזְנֵ֤י
en–oídos–de
דָוִד֙
David
בְּחֶבְר֔וֹן
en–Hebron
אֵ֤ת
(marca–de–objeto)
כָּל־
todo
אֲשֶׁר־
que
טוֹב֙
bueno
בְּעֵינֵ֣י
en–ojos–de
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israel
וּבְעֵינֵ֖י
y–en–ojos–de
כָּל־
toda
בֵּ֥ית
casa–de
בִּנְיָמִֽן׃
Binyamin
20
וַיָּבֹ֨א
Y–vino
אַבְנֵ֤ר
Avner
אֶל־
a
דָּוִד֙
David
חֶבְר֔וֹן
Hebron
וְאִתּ֖וֹ
y–con–él
עֶשְׂרִ֣ים
veinte
אֲנָשִׁ֑ים
hombres
וַיַּ֨עַשׂ
e–hizo
דָּוִ֧ד
David
לְאַבְנֵ֛ר
para–Avner
וְלַאֲנָשִׁ֥ים
y–para–los–hombres
אֲשֶׁר־
que
אִתּ֖וֹ
con–él
מִשְׁתֶּֽה׃
banquete
21
וַיֹּ֣אמֶר
Y–dijo
אַבְנֵ֣ר
Avner
אֶל־
a
דָּוִ֡ד
David
אָק֣וּמָה ׀
me–levantaré
וְֽאֵלֵ֡כָה
e–iré
וְאֶקְבְּצָה֩
y–reuniré
אֶל־
a
אֲדֹנִ֨י
señor–mío
הַמֶּ֜לֶךְ
el–rey
אֶת־
(marca–de–objeto)
כָּל־
todo
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israel
וְיִכְרְת֤וּ
y–cortarán
אִתְּךָ֙
contigo
בְּרִ֔ית
pacto
וּמָ֣לַכְתָּ֔
y–reinarás
בְּכֹ֥ל
en–todo
אֲשֶׁר־
que
תְּאַוֶּ֖ה
desea
נַפְשֶׁ֑ךָ
alma–tuya
וַיְּשַׁלַּ֥ח
y–envió
דָּוִ֛ד
David
אֶת־
(marca–de–objeto)
אַבְנֵ֖ר
Avner
וַיֵּ֥לֶךְ
y–fue
בְּשָׁלֽוֹם׃
en–paz
22
וְהִנֵּה֩
Y–he–aquí
עַבְדֵ֨י
siervos–de
דָוִ֤ד
David
וְיוֹאָב֙
y–Yoav
בָּ֣א
vino
מֵֽהַגְּד֔וּד
de–la–tropa
וְשָׁלָ֥ל
y–botín
רָ֖ב
grande
עִמָּ֣ם
con–ellos
הֵבִ֑יאוּ
trajeron
וְאַבְנֵ֗ר
y–Avner
אֵינֶ֤נּוּ
no–estaba
עִם־
con
דָּוִד֙
David
בְּחֶבְר֔וֹן
en–Hebron
כִּ֥י
porque
שִׁלְּח֖וֹ
lo–envió
וַיֵּ֥לֶךְ
y–fue
בְּשָׁלֽוֹם׃
en–paz
23
וְיוֹאָ֛ב
Y–Yoav
וְכָל־
y–todo
הַצָּבָ֥א
el–ejército
אֲשֶׁר־
que
אִתּ֖וֹ
con–él
בָּ֑אוּ
vinieron
וַיַּגִּ֤דוּ
y–declararon
לְיוֹאָב֙
a–Yoav
לֵאמֹ֔ר
diciendo
בָּֽא־
vino
אַבְנֵ֤ר
Avner
בֶּן־
hijo–de
נֵר֙
Ner
אֶל־
a
הַמֶּ֔לֶךְ
el–rey
וַֽיְשַׁלְּחֵ֖הוּ
y–lo–envió
וַיֵּ֥לֶךְ
y–fue
בְּשָׁלֽוֹם׃
en–paz
24
וַיָּבֹ֤א
Y–vino
יוֹאָב֙
Yoav
אֶל־
a
הַמֶּ֔לֶךְ
el–rey
וַיֹּ֖אמֶר
y–dijo
מֶ֣ה
qué
עָשִׂ֑יתָה
hiciste
הִנֵּה־
he–aquí
בָ֤א
vino
אַבְנֵר֙
Avner
אֵלֶ֔יךָ
a–ti
לָמָּה־
por–qué
זֶּ֥ה
esto
שִׁלַּחְתּ֖וֹ
lo–enviaste
וַיֵּ֥לֶךְ
y–fue
הָלֽוֹךְ׃
yendo
25
יָדַ֙עְתָּ֙
Conoces
אֶת־
(marca–de–objeto)
אַבְנֵ֣ר
Avner
בֶּן־
hijo–de
נֵ֔ר
Ner
כִּ֥י
que
לְפַתֹּתְךָ֖
para–engañarte
בָּ֑א
vino
וְלָדַ֜עַת
y–para–saber
אֶת־
(marca–de–objeto)
מוֹצָֽאֲךָ֙
salida–tuya
וְאֶת־
y–(marca–de–objeto)
[מבואך]
[entrada–tuya]
(מ֣וֹבָאֶ֔ךָ)
(entrada–tuya)
וְלָדַ֕עַת
y–para–saber
אֵ֛ת
(marca–de–objeto)
כָּל־
todo
אֲשֶׁ֥ר
que
אַתָּ֖ה
tú
עֹשֶֽׂה׃
haces
26
וַיֵּצֵ֤א
Y–salió
יוֹאָב֙
Yoav
מֵעִ֣ם
de–con
דָּוִ֔ד
David
וַיִּשְׁלַ֤ח
y–envió
מַלְאָכִים֙
mensajeros
אַחֲרֵ֣י
tras
אַבְנֵ֔ר
Avner
וַיָּשִׁ֥בוּ
y–lo–hicieron–volver
אֹת֖וֹ
a–él
מִבּ֣וֹר
de–pozo–de
הַסִּרָ֑ה
ha–Sirah
וְדָוִ֖ד
y–David
לֹ֥א
no
יָדָֽע׃
sabía
27
וַיָּ֤שָׁב
Y–volvió
אַבְנֵר֙
Avner
חֶבְר֔וֹן
Hebron
וַיַּטֵּ֤הוּ
y–lo–apartó
יוֹאָב֙
Yoav
אֶל־
a
תּ֣וֹךְ
medio–de
הַשַּׁ֔עַר
la–puerta
לְדַבֵּ֥ר
para–hablar
אִתּ֖וֹ
con–él
בַּשֶּׁ֑לִי
en–quietud
וַיַּכֵּ֤הוּ
y–lo–golpeó
שָׁם֙
allí
הַחֹ֔מֶשׁ
el–vientre
וַיָּ֕מָת
y–murió
בְּדַ֖ם
por–sangre–de
עֲשָׂה־
Asah
אֵ֥ל
El
אָחִֽיו׃
hermano–suyo
28
וַיִּשְׁמַ֤ע
Y–oyó
דָּוִד֙
David
מֵאַ֣חֲרֵי
de–después–de
כֵ֔ן
esto
וַיֹּ֗אמֶר
y–dijo
נָקִ֨י
inocente
אָנֹכִ֧י
yo
וּמַמְלַכְתִּ֛י
y–reino–mío
מֵעִ֥ם
de–con
יְהוָ֖ה
Yahweh
עַד־
hasta
עוֹלָ֑ם
siempre
מִדְּמֵ֖י
de–sangres–de
אַבְנֵ֥ר
Avner
בֶּן־
hijo–de
נֵֽר׃
Ner
29
יָחֻ֙לוּ֙
Caigan
עַל־
sobre
רֹ֣אשׁ
cabeza–de
יוֹאָ֔ב
Yoav
וְאֶ֖ל
y–a
כָּל־
toda
בֵּ֣ית
casa–de
אָבִ֑יו
padre–suyo
וְֽאַל־
y–no
יִכָּרֵ֣ת
sea–cortado
מִבֵּ֣ית
de–casa–de
יוֹאָ֡ב
Yoav
זָ֠ב
flujo
וּמְצֹרָ֞ע
y–leproso
וּמַחֲזִ֥יק
y–el–que–sostiene
בַּפֶּ֛לֶךְ
en–el–huso
וְנֹפֵ֥ל
y–el–que–cae
בַּחֶ֖רֶב
por–espada
וַחֲסַר־
y–el–que–carece–de
לָֽחֶם׃
pan
30
וְיוֹאָב֙
Y–Yoav
וַאֲבִישַׁ֣י
y–Avishai
אָחִ֔יו
hermano–suyo
הָרְג֖וּ
mataron
לְאַבְנֵ֑ר
a–Avner
עַל֩
sobre
אֲשֶׁ֨ר
que
הֵמִ֜ית
mató
אֶת־
(marca–de–objeto)
עֲשָׂהאֵ֧ל
Asahel
אֲחִיהֶ֛ם
hermano–suyo
בְּגִבְע֖וֹן
en–Gibeon
בַּמִּלְחָמָֽה׃
en–la–batalla
פ
P
31
וַיֹּאמֶר֩
Y–dijo
דָּוִ֨ד
David
אֶל־
a
יוֹאָ֜ב
Yoav
וְאֶל־
y–a
כָּל־
todo
הָעָ֣ם
el–pueblo
אֲשֶׁר־
que
אִתּ֗וֹ
con–él
קִרְע֤וּ
rasgad
בִגְדֵיכֶם֙
vestidos–vuestros
וְחִגְר֣וּ
y–ceñíos
שַׂקִּ֔ים
sacos
וְסִפְד֖וּ
y–lamentad
לִפְנֵ֣י
delante–de
אַבְנֵ֑ר
Avner
וְהַמֶּ֣לֶךְ
y–el–rey
דָּוִ֔ד
David
הֹלֵ֖ךְ
caminaba
אַחֲרֵ֥י
tras
הַמִּטָּֽה׃
el–féretro
32
וַיִּקְבְּר֥וּ
Y–sepultaron
אֶת־
(marca–de–objeto)
אַבְנֵ֖ר
Avner
בְּחֶבְר֑וֹן
en–Hebron
וַיִשָּׂ֧א
y–levantó
הַמֶּ֣לֶךְ
el–rey
אֶת־
(marca–de–objeto)
קוֹל֗וֹ
voz–suya
וַיֵּבְךְּ֙
y–lloró
אֶל־
a
קֶ֣בֶר
tumba–de
אַבְנֵ֔ר
Avner
וַיִּבְכּ֖וּ
y–lloraron
כָּל־
todo
הָעָֽם׃
el–pueblo
פ
P
33
וַיְקֹנֵ֥ן
Y–lamentó
הַמֶּ֛לֶךְ
el–rey
אֶל־
a
אַבְנֵ֖ר
Avner
וַיֹּאמַ֑ר
y–dijo
הַכְּמ֥וֹת
¿Como–muerte–de
נָבָ֖ל
necio
יָמ֥וּת
morirá
אַבְנֵֽר׃
Avner
34
יָדֶ֣ךָ
Manos–tuyas
לֹֽא־
no
אֲסֻר֗וֹת
atadas
וְרַגְלֶ֙יךָ֙
y–pies–tuyos
לֹא־
no
לִנְחֻשְׁתַּ֣יִם
a–bronces
הֻגָּ֔שׁוּ
fueron–acercados
כִּנְפ֛וֹל
como–caer
לִפְנֵ֥י
delante–de
בְנֵֽי־
hijos–de
עַוְלָ֖ה
iniquidad
נָפָ֑לְתָּ
caíste
וַיֹּסִ֥פוּ
y–añadieron
כָל־
todo
הָעָ֖ם
el–pueblo
לִבְכּ֥וֹת
para–llorar
עָלָֽיו׃
sobre–él
35
וַיָּבֹ֣א
Y–vino
כָל־
todo
הָעָ֗ם
el–pueblo
לְהַבְר֧וֹת
para–hacer–comer
אֶת־
(marca–de–objeto)
דָּוִ֛ד
David
לֶ֖חֶם
pan
בְּע֣וֹד
mientras–todavía
הַיּ֑וֹם
el–día
וַיִּשָּׁבַ֨ע
y–juró
דָּוִ֜ד
David
לֵאמֹ֗ר
diciendo
כֹּ֣ה
así
יַעֲשֶׂה־
haga
לִּ֤י
a–mí
אֱלֹהִים֙
Elohim
וְכֹ֣ה
y–así
יֹסִ֔יף
añada
כִּ֣י
que
אִם־
si
לִפְנֵ֧י
antes–de
בֽוֹא־
entrar
הַשֶּׁ֛מֶשׁ
el–sol
אֶטְעַם־
probare
לֶ֖חֶם
pan
א֥וֹ
o
כָל־
toda
מְאֽוּמָה׃
cosa
36
וְכָל־
Y–todo
הָעָ֣ם
el–pueblo
הִכִּ֔ירוּ
reconoció
וַיִּיטַ֖ב
y–fue–bueno
בְּעֵֽינֵיהֶ֑ם
en–ojos–suyos
כְּכֹל֙
como–todo
אֲשֶׁ֣ר
que
עָשָׂ֣ה
hizo
הַמֶּ֔לֶךְ
el–rey
בְּעֵינֵ֥י
en–ojos–de
כָל־
todo
הָעָ֖ם
el–pueblo
טֽוֹב׃
bueno
37
וַיֵּדְע֧וּ
Y–supieron
כָל־
todo
הָעָ֛ם
el–pueblo
וְכָל־
y–todo
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israel
בַּיּ֣וֹם
en–el–día
הַה֑וּא
el–ese
כִּ֣י
que
לֹ֤א
no
הָיְתָה֙
fue
מֵֽהַמֶּ֔לֶךְ
del–rey
לְהָמִ֖ית
para–matar
אֶת־
(marca–de–objeto)
אַבְנֵ֥ר
Avner
בֶּן־
hijo–de
נֵֽר׃
Ner
פ
P
38
וַיֹּ֥אמֶר
Y–dijo
הַמֶּ֖לֶךְ
el–rey
אֶל־
a
עֲבָדָ֑יו
siervos–suyos
הֲל֣וֹא
¿no
תֵדְע֔וּ
sabéis
כִּי־
que
שַׂ֣ר
príncipe
וְגָד֗וֹל
y–grande
נָפַ֛ל
cayó
הַיּ֥וֹם
el–día
הַזֶּ֖ה
el–este
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
en–Israel
39
וְאָנֹכִ֨י
Y–yo
הַיּ֥וֹם
el–día
רַךְ֙
tierno
וּמָשׁ֣וּחַ
y–ungido
מֶ֔לֶךְ
rey
וְהָאֲנָשִׁ֥ים
y–los–hombres
הָאֵ֛לֶּה
los–estos
בְּנֵ֥י
hijos–de
צְרוּיָ֖ה
Tseruyah
קָשִׁ֣ים
duros
מִמֶּ֑נִּי
de–mí
יְשַׁלֵּ֧ם
pague
יְהוָ֛ה
Yahweh
לְעֹשֵׂ֥ה
al–que–hace
הָרָעָ֖ה
la–maldad
כְּרָעָתֽוֹ׃
según–maldad–suya
פ
P
← Previous Chapter
Next Chapter →