Direction: LTR Auto RTL
| Gloss Type: Word-by-Word Natural Reading
| Reference: Hidden Below Side
Gujarati IRV (2019) Amharic Selassie Bible Bengali 2006 EB Interlinear King James Version World English Bible Hindi IRV Japanese Kougo-yaku (1954/1955) Nepali ERV Reina Valera 1909 Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868) Telugu IRV (2019) Ang Dating Biblia (1905) Thai KJV Ukrainian Ogienko (1962) Vietnamese 1934 (Cadman) | IPA: Off Greek (Erasmian) Greek (Koine) Greek (Modern) PDFs 1 Βίβλος — γενέσεως — Ἰησοῦ — Χριστοῦ, — υἱοῦ — Δαυὶδ, — υἱοῦ — Ἀβραάμ. —
ઈસુ ખ્રિસ્ત જે ઇબ્રાહિમનાં દીકરા, જે દાઉદના દીકરા, તેમની વંશાવળી.
2 Ἀβραὰμ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἰσαάκ; — Ἰσαὰκ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἰακώβ; — Ἰακὼβ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἰούδαν — καὶ — τοὺς — ἀδελφοὺς — αὐτοῦ; —
ઇબ્રાહિમ ઇસહાકનો પિતા, ઇસહાક યાકૂબનો પિતા, યાકૂબ યહૂદા તથા તેના ભાઈઓનો પિતા,
3 Ἰούδας — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Φαρὲς — καὶ — τὸν — Ζαρὰ — ἐκ — τῆς — Θάμαρ; — Φαρὲς — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἑσρώμ; — Ἑσρὼμ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἀράμ; —
યહૂદા તથા તામારથી થયેલા પેરેસ અને ઝેરાહ, પેરેસ હેસ્રોનનો પિતા, હેસ્રોન આરામનો પિતા.
4 Ἀρὰμ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἀμιναδάβ; — Ἀμιναδὰβ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ναασσών; — Ναασσὼν — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Σαλμών; —
આરામ આમ્મીનાદાબનો પિતા, આમ્મીનાદાબ નાહશોનનો પિતા, નાહશોન સલ્મોનનો પિતા,
5 Σαλμὼν — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Βόες — ἐκ — τῆς — Ῥαχάβ; — Βόες — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἰωβὴδ — ἐκ — τῆς — Ῥούθ; — Ἰωβὴδ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἰεσσαί; —
સલ્મોન બોઆઝનો પિતા અને રાહાબ તેની માતા, બોઆઝ ઓબેદનો પિતા અને રૂથ તેની માતા, ઓબેદ યિશાઈનો પિતા અને
6 Ἰεσσαὶ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Δαυὶδ — τὸν — βασιλέα. — Δαυὶδ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Σολομῶνα — ἐκ — τῆς — τοῦ — Οὐρίου; —
યિશાઈ દાઉદ રાજાનો પિતા હતો. દાઉદ સુલેમાનનો પિતા હતો જેની મા પહેલા ઉરિયાની પત્ની હતી.
7 Σολομὼν — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ῥοβοάμ; — Ῥοβοὰμ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἀβιά; — Ἀβιὰ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἀσάφ; —
સુલેમાન રહાબામનો પિતા, રહાબામ અબિયાનો પિતા, અબિયા આસાનો પિતા,
8 Ἀσὰφ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἰωσαφάτ; — Ἰωσαφὰτ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἰωράμ; — Ἰωρὰμ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ὀζίαν; —
આસા યહોશાફાટનો પિતા, યહોશાફાટ યોરામનો પિતા, યોરામ ઉઝિયાનો પિતા હતો.
9 Ὀζίας — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἰωαθάμ; — Ἰωαθὰμ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἄχαζ; — Ἄχαζ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἑζεκίαν; —
ઉઝિયા યોથામનો પિતા, યોથામ આહાઝનો પિતા, આહાઝ હિઝકિયાનો પિતા,
10 Ἑζεκίας — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Μανασσῆ; — Μανασσῆς — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἀμώς; — Ἀμὼς — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἰωσίαν; —
હિઝકિયા મનાશ્શાનો પિતા, મનાશ્શા આમોનનો પિતા, આમોન યોશિયાનો પિતા, અને
11 Ἰωσίας — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἰεχονίαν — καὶ — τοὺς — ἀδελφοὺς — αὐτοῦ, — ἐπὶ — τῆς — μετοικεσίας — Βαβυλῶνος. —
બાબિલના બંદીવાસને સમયે યોશિયા યખોન્યા તથા તેના ભાઈઓનો પિતા હતો.
12 Μετὰ — δὲ — τὴν — μετοικεσίαν — Βαβυλῶνος, — Ἰεχονίας — ἐγέννησεν — τὸν — Σαλαθιήλ; — Σαλαθιὴλ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ζοροβαβέλ; —
અને બાબિલના બંદીવાસ પછી, યખોન્યા શાલ્તીએલનો પિતા, શાલ્તીએલ ઝરુબ્બાબેલનો પિતા,
13 Ζοροβαβὲλ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἀβιούδ; — Ἀβιοὺδ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἐλιακίμ; — Ἐλιακὶμ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἀζώρ; —
ઝરુબ્બાબેલ અબીઉદનો પિતા, અબીઉદ એલિયાકીમનો પિતા, એલિયાકીમ આઝોરનો પિતા,
14 Ἀζὼρ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Σαδώκ; — Σαδὼκ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἀχίμ; — Ἀχὶμ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἐλιούδ; —
આઝોર સાદોકનો પિતા, સાદોક આખીમનો પિતા, આખીમ અલિયુદનો પિતા.
15 Ἐλιοὺδ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἐλεάζαρ; — Ἐλεάζαρ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ματθάν; — Ματθὰν — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἰακώβ; —
અલિયુદ એલાઝારનો પિતા, એલાઝાર મથ્થાનનો પિતા, મથ્થાન યાકૂબનો પિતા, અને
16 Ἰακὼβ — δὲ — ἐγέννησεν — τὸν — Ἰωσὴφ — τὸν — ἄνδρα — Μαρίας, — ἐξ — ἧς — ἐγεννήθη — Ἰησοῦς, — ὁ — λεγόμενος — Χριστός. —
યાકૂબ યૂસફનો પિતા, યૂસફ જે મરિયમનો પતિ હતો; અને મરિયમથી ઈસુ જે ખ્રિસ્ત કહેવાય છે તે જનમ્યાં.
17 Πᾶσαι — οὖν — αἱ — γενεαὶ — ἀπὸ — Ἀβραὰμ — ἕως — Δαυὶδ — γενεαὶ — δεκατέσσαρες; — καὶ — ἀπὸ — Δαυὶδ — ἕως — τῆς — μετοικεσίας — Βαβυλῶνος, — γενεαὶ — δεκατέσσαρες; — καὶ — ἀπὸ — τῆς — μετοικεσίας — Βαβυλῶνος — ἕως — τοῦ — Χριστοῦ, — γενεαὶ — δεκατέσσαρες. —
ઇબ્રાહિમથી દાઉદ સુધી બધી મળીને ચૌદ પેઢી થઈ, દાઉદથી બાબિલના બંદીવાસ સુધી ચૌદ પેઢી, અને બાબિલના બંદીવાસથી ખ્રિસ્તનાં સમય સુધી ચૌદ પેઢી થઈ.
18 Τοῦ — δὲ — Ἰησοῦ — Χριστοῦ — ἡ — γένεσις — οὕτως — ἦν. — μνηστευθείσης — τῆς — μητρὸς — αὐτοῦ — Μαρίας — τῷ — Ἰωσήφ, — πρὶν — ἢ — συνελθεῖν — αὐτοὺς, — εὑρέθη — ἐν — γαστρὶ — ἔχουσα — ἐκ — πνεύματος — ἁγίου. —
ઈસુ ખ્રિસ્તનો જન્મ આ પ્રમાણે થયો. તેમની મા મરિયમની સગાઈ યૂસફ સાથે થયા પછી, તેઓનો શારીરિક સંબંધ થયા અગાઉ તે પવિત્ર આત્માથી ગર્ભવતી થયેલી જણાઈ.
19 Ἰωσὴφ — δὲ, — ὁ — ἀνὴρ — αὐτῆς, — δίκαιος — ὢν, — καὶ — μὴ — θέλων — αὐτὴν — δειγματίσαι, — ἐβουλήθη — λάθρᾳ — ἀπολῦσαι — αὐτήν. —
તેનો પતિ યૂસફ એક પ્રામાણિક માણસ હતો, પણ તે જાહેરમાં તેનું અપમાન કરવા ન ચાહતો હતો. તેથી તેણે ગુપ્ત રીતે તેની સાથે સગાઈ તોડી નાખવાનો નિર્ણય કર્યો.
20 ταῦτα — δὲ — αὐτοῦ — ἐνθυμηθέντος, — ἰδοὺ, — ἄγγελος — Κυρίου — κατ’ — ὄναρ — ἐφάνη — αὐτῷ, — λέγων, — Ἰωσὴφ, — υἱὸς — Δαυίδ, — μὴ — φοβηθῇς — παραλαβεῖν — Μαρίαν — τὴν — γυναῖκά — σου; — τὸ — γὰρ — ἐν — αὐτῇ — γεννηθὲν, — ἐκ — Πνεύματός — ἐστιν — Ἁγίου. —
જયારે તે એ બાબત વિશે વિચારતો હતો, ત્યારે પ્રભુનો દૂત તેને સ્વપ્નમાં દેખાયો અને કહ્યું કે, “યૂસફ, દાઉદના દીકરા, તું તારી પત્ની મરિયમને તેડી લાવવાને બીશ નહિ; કેમ કે તેના ગર્ભમાં જે બાળક છે તે પવિત્ર આત્માથી છે.
21 τέξεται — δὲ — υἱὸν, — καὶ — καλέσεις — τὸ — ὄνομα — αὐτοῦ — Ἰησοῦν; — αὐτὸς — γὰρ — σώσει — τὸν — λαὸν — αὐτοῦ — ἀπὸ — τῶν — ἁμαρτιῶν — αὐτῶν. —
તેને દીકરો થશે અને તું તેમનું નામ ઈસુ પાડશે, કેમ કે તે પોતાના લોકોને તેઓનાં પાપથી ઉદ્ધાર કરશે.”
22 Τοῦτο — δὲ — ὅλον — γέγονεν, — ἵνα — πληρωθῇ — τὸ — ῥηθὲν — ὑπὸ — Κυρίου — διὰ — τοῦ — προφήτου, — λέγοντος, —
હવે એ બધું એ માટે થયું કે, પ્રભુએ પ્રબોધક દ્વારા જે કહ્યું હતું તે પૂરું થાય, એટલે,
23 Ἰδοὺ, — ἡ — παρθένος — ἐν — γαστρὶ — ἕξει, — καὶ — τέξεται — υἱόν, — καὶ — καλέσουσιν — τὸ — ὄνομα — αὐτοῦ — Ἐμμανουήλ, — ὅ — ἐστιν — μεθερμηνευόμενον, — Μεθ’ — ἡμῶν — ὁ — Θεός. —
“જુઓ, કુંવારી ગર્ભવતી થશે, તેને દીકરો થશે અને તેનું નામ તેઓ ઇમ્માનુએલ પાડશે, જેનો અર્થ એ છે કે, ‘ઈશ્વર આપણી સાથે.”
24 ἐγερθεὶς — δὲ — ὁ — Ἰωσὴφ — ἀπὸ — τοῦ — ὕπνου, — ἐποίησεν — ὡς — προσέταξεν — αὐτῷ — ὁ — ἄγγελος — Κυρίου, — καὶ — παρέλαβεν — τὴν — γυναῖκα — αὐτοῦ, —
ત્યારે યૂસફે ઊંઘમાંથી ઊઠીને જેમ પ્રભુના સ્વર્ગદૂતે તેને આજ્ઞા આપી હતી તેમ કર્યું; તે પોતાની પત્નીને તેડી લાવ્યો.
25 καὶ — οὐκ — ἐγίνωσκεν — αὐτὴν — ἕως — οὗ — ἔτεκεν — υἱόν; — καὶ — ἐκάλεσεν — τὸ — ὄνομα — αὐτοῦ — Ἰησοῦν. —
મરિયમને દીકરો થયો ત્યાં સુધી યૂસફે મરિયમની સાથે શારીરિક સંબંધ કર્યો નહિ; અને તેણે તેમનું નામ ઈસુ પાડ્યું.