Direction: LTR Auto RTL
| Gloss Type: Word-by-Word Natural Reading
| Reference: Hidden Below Side
Gujarati IRV (2019) Amharic Selassie Bible Bengali 2006 EB Interlinear King James Version World English Bible Hindi IRV Japanese Kougo-yaku (1954/1955) Nepali ERV Reina Valera 1909 Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868) Telugu IRV (2019) Ang Dating Biblia (1905) Thai KJV Ukrainian Ogienko (1962) Vietnamese 1934 (Cadman) | IPA: Off Hebrew (Tiberian) PDFs 1 בְּךָֽ־ — יְהוָ֥ה — חָסִ֑יתִי — אַל־ — אֵב֥וֹשָׁה — לְעוֹלָֽם׃ —
હે યહોવાહ, મેં તમારા પર ભરોસો રાખ્યો છે; મને કદી આબરુહીન થવા દેશો નહિ.
2 בְּצִדְקָתְךָ֗ — תַּצִּילֵ֥נִי — וּֽתְפַלְּטֵ֑נִי — הַטֵּֽה־ — אֵלַ֥י — אָ֝זְנְךָ֗ — וְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃ —
તમારા ન્યાયીપણાથી મને છોડાવો તથા બચાવો; મારી તરફ તમારા કાન ધરો અને મને ઉગારો.
3 הֱיֵ֤ה — לִ֨י ׀ — לְצ֥וּר — מָע֡וֹן — לָב֗וֹא — תָּמִ֗יד — צִוִּ֥יתָ — לְהוֹשִׁיעֵ֑נִי — כִּֽי־ — סַלְעִ֖י — וּמְצוּדָתִ֣י — אָֽתָּה׃ —
જ્યાં હું નિત્ય જઈ શકું તેવો મારા રહેવાને માટે ગઢ તમે થાઓ; તમે મને બચાવવાને આજ્ઞા આપી છે, કેમ કે તમે મારો ખડક તથા કિલ્લો છો.
4 אֱֽלֹהַ֗י — פַּ֭לְּטֵנִי — מִיַּ֣ד — רָשָׁ֑ע — מִכַּ֖ף — מְעַוֵּ֣ל — וְחוֹמֵץ׃ —
હે મારા ઈશ્વર, તમે દુષ્ટોના હાથોમાંથી, અન્યાયી તથા ક્રૂર માણસના હાથમાંથી મને બચાવો.
5 כִּֽי־ — אַתָּ֥ה — תִקְוָתִ֑י — אֲדֹנָ֥י — יְ֝הוִ֗ה — מִבְטַחִ֥י — מִנְּעוּרָֽי׃ —
હે પ્રભુ, ફક્ત તમે જ મારી આશા છો. મેં મારા બાળપણથી તમારા પર વિશ્વાસ કર્યો છે.
6 עָלֶ֤יךָ ׀ — נִסְמַ֬כְתִּי — מִבֶּ֗טֶן — מִמְּעֵ֣י — אִ֭מִּי — אַתָּ֣ה — גוֹזִ֑י — בְּךָ֖ — תְהִלָּתִ֣י — תָמִֽיד׃ —
હું ગર્ભસ્થાનમાં હતો, ત્યારથી તમે મારા આધાર રહ્યા છો; મારી માતાના ઉદરમાંથી મને બહાર લાવનારા તમે જ છો; હું હંમેશા તમારી સ્તુતિ કરીશ.
7 כְּ֭מוֹפֵת — הָיִ֣יתִי — לְרַבִּ֑ים — וְ֝אַתָּ֗ה — מַֽחֲסִי־ — עֹֽז׃ —
હું ઘણા લોકો માટે એક દ્રષ્ટાંત બન્યો છું; તમે મારો મજબૂત ગઢ છો.
8 יִמָּ֣לֵא — פִ֭י — תְּהִלָּתֶ֑ךָ — כָּל־ — הַ֝יּ֗וֹם — תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃ —
મારું મુખ તમારી સ્તુતિથી ભરપૂર થશે અને આખો દિવસ તમારા ગૌરવની વાતોથી ભરપૂર થશે.
9 אַֽל־ — תַּ֭שְׁלִיכֵנִי — לְעֵ֣ת — זִקְנָ֑ה — כִּכְל֥וֹת — כֹּ֝חִ֗י — אַֽל־ — תַּעַזְבֵֽנִי׃ —
મારી વૃદ્ધાવસ્થામાં મને તજી ન દો; જ્યારે મારી શક્તિ ખૂટે, ત્યારે મારો ત્યાગ ન કરો.
10 כִּֽי־ — אָמְר֣וּ — אוֹיְבַ֣י — לִ֑י — וְשֹׁמְרֵ֥י — נַ֝פְשִׁ֗י — נוֹעֲצ֥וּ — יַחְדָּֽו׃ —
કેમ કે મારા શત્રુઓ મારી વિરુદ્ધ વાતો કરે છે; જેઓ મારો પ્રાણ લેવાને તાકી રહ્યા છે, તેઓ અંદરોઅંદર મસલત કરે છે.
11 לֵ֭אמֹר — אֱלֹהִ֣ים — עֲזָב֑וֹ — רִֽדְפ֥וּ — וְ֝תִפְשׂ֗וּהוּ — כִּי־ — אֵ֥ין — מַצִּֽיל׃ —
તેઓ કહે છે કે, “ઈશ્વરે તેને તજી દીધો છે; તેની પાછળ દોડીને તેને પકડી પાડીએ, કેમ કે તેને બચાવનાર કોઈ નથી.”
12 אֱ֭לֹהִים — אַל־ — תִּרְחַ֣ק — מִמֶּ֑נִּי — אֱ֝לֹהַ֗י — לְעֶזְרָ֥תִי — [חישה] — (חֽוּשָׁה׃) —
હે ઈશ્વર, મારાથી દૂર ન જાઓ; હે મારા ઈશ્વર, મને મદદ કરવાને ઉતાવળ કરો.
13 יֵבֹ֣שׁוּ — יִכְלוּ֮ — שֹׂטְנֵ֪י — נַ֫פְשִׁ֥י — יַֽעֲט֣וּ — חֶ֭רְפָּה — וּכְלִמָּ֑ה — מְ֝בַקְשֵׁ֗י — רָעָתִֽי׃ —
મારા આત્માનાં દુશ્મનો બદનામ થઈને નાશ પામો; મને ઉપદ્રવ કરવાને મથનારાઓ નિંદા તથા અપમાનથી ઢંકાઈ જાઓ.
14 וַ֭אֲנִי — תָּמִ֣יד — אֲיַחֵ֑ל — וְ֝הוֹסַפְתִּ֗י — עַל־ — כָּל־ — תְּהִלָּתֶֽךָ׃ —
પણ હું નિત્ય તમારી આશા રાખીશ અને તમારી સ્તુતિ વધારે અને વધારે કરીશ.
15 פִּ֤י ׀ — יְסַפֵּ֬ר — צִדְקָתֶ֗ךָ — כָּל־ — הַיּ֥וֹם — תְּשׁוּעָתֶ֑ךָ — כִּ֤י — לֹ֖א — יָדַ֣עְתִּי — סְפֹרֽוֹת׃ —
મારું મુખ આખો દિવસ તમારા ન્યાયીપણા વિષે તથા તમારા દ્વારા મળતા ઉદ્ધાર વિષે વાતો પ્રગટ કરશે, તેમ છતાં હું તેમને સમજી શકતો નથી.
16 אָב֗וֹא — בִּ֭גְבֻרוֹת — אֲדֹנָ֣י — יְהוִ֑ה — אַזְכִּ֖יר — צִדְקָתְךָ֣ — לְבַדֶּֽךָ׃ —
હું પ્રભુ યહોવાહના પરાક્રમી કામોનું વર્ણન કરતો આવીશ; હું તમારા, કેવળ તમારા જ ન્યાયીપણાનું વર્ણન કરીશ.
17 אֱֽלֹהִ֗ים — לִמַּדְתַּ֥נִי — מִנְּעוּרָ֑י — וְעַד־ — הֵ֝֗נָּה — אַגִּ֥יד — נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ —
હે ઈશ્વર, મારી જુવાનીથી તમે મને શીખવ્યું છે; ત્યારથી હું તમારા ચમત્કારો પ્રગટ કરતો આવ્યો છું.
18 וְגַ֤ם — עַד־ — זִקְנָ֨ה ׀ — וְשֵׂיבָה֮ — אֱלֹהִ֪ים — אַֽל־ — תַּעַ֫זְבֵ֥נִי — עַד־ — אַגִּ֣יד — זְרוֹעֲךָ֣ — לְד֑וֹר — לְכָל־ — יָ֝ב֗וֹא — גְּבוּרָתֶֽךָ׃ —
હે ઈશ્વર, જ્યારે હું વૃદ્ધ તથા પળિયાંવાળો થાઉં, ત્યારે પણ તમે મને મૂકી દેતા નહિ, હું આવતી પેઢીને તમારું બળ જણાવું અને સર્વ આવનારાઓને તમારું પરાક્રમ પ્રગટ કરું, ત્યાં સુધી મારો ત્યાગ ન કરશો.
19 וְצִדְקָתְךָ֥ — אֱלֹהִ֗ים — עַד־ — מָ֫ר֥וֹם — אֲשֶׁר־ — עָשִׂ֥יתָ — גְדֹל֑וֹת — אֱ֝לֹהִ֗ים — מִ֣י — כָמֽוֹךָ׃ —
હે ઈશ્વર, તમારું ન્યાયીપણું અતિશય ઉચ્ચ છે; હે ઈશ્વર, તમે મોટાં કામો કર્યાં છે; તમારા જેવો બીજો કોણ છે?
20 אֲשֶׁ֤ר — [הראיתנו] — (הִרְאִיתַ֨נִי ׀) — צָר֥וֹת — רַבּ֗וֹת — וְרָ֫ע֥וֹת — תָּשׁ֥וּב — [תחיינו] — (תְּחַיֵּ֑ינִי) — וּֽמִתְּהֹמ֥וֹת — הָ֝אָ֗רֶץ — תָּשׁ֥וּב — תַּעֲלֵֽנִי׃ —
ઘણા ખેદજનક સંકટો તમે અમને દેખાડ્યાં છે તમે અમને ફરીથી સજીવ કરશો અને પૃથ્વીનાં ઊંડાણોમાંથી તમે અમને પાછા બહાર લાવશો.
21 תֶּ֤רֶב ׀ — גְּֽדֻלָּתִ֗י — וְתִסֹּ֥ב — תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ —
તમે મારું મહત્વ વધારો; પાછા ફરીને મને દિલાસો આપો.
22 גַּם־ — אֲנִ֤י ׀ — אוֹדְךָ֣ — בִכְלִי־ — נֶבֶל֮ — אֲמִתְּךָ֪ — אֱלֹ֫הָ֥י — אֲזַמְּרָ֣ה — לְךָ֣ — בְכִנּ֑וֹר — קְ֝ד֗וֹשׁ — יִשְׂרָאֵֽל׃ —
સિતાર સાથે હું તમારું સ્તવન કરીશ હે મારા ઈશ્વર, હું તમારી સત્યતાનું સ્તવન કરીશ; હે ઇઝરાયલના પવિત્ર, વીણા સાથે હું તમારાં સ્તોત્રો ગાઈશ.
23 תְּרַנֵּ֣נָּ֣ה — שְׂ֭פָתַי — כִּ֣י — אֲזַמְּרָה־ — לָּ֑ךְ — וְ֝נַפְשִׁ֗י — אֲשֶׁ֣ר — פָּדִֽיתָ׃ —
જ્યારે હું તમારી સ્તુતિ કરીશ, ત્યારે મારા હોઠો હર્ષનો પોકાર કરશે અને મારો ઉદ્ધાર પામેલો આત્મા અતિશય આનંદ પામશે.
24 גַּם־ — לְשׁוֹנִ֗י — כָּל־ — הַ֭יּוֹם — תֶּהְגֶּ֣ה — צִדְקָתֶ֑ךָ — כִּי־ — בֹ֥שׁוּ — כִֽי־ — חָ֝פְר֗וּ — מְבַקְשֵׁ֥י — רָעָתִֽי׃ —
મારી જીભ આખો દિવસ તમારા ન્યાયીપણા વિષે વાતો કરશે; કેમ કે મારું ખરાબ શોધનારાઓ બદનામ થયા છે અને ગભરાઈ ગયા છે.