Direction: LTR Auto RTL
| Gloss Type: Word-by-Word Natural Reading
| Reference: Hidden Below Side
King James Version World English Bible Amharic Selassie Bible Bengali 2006 EB Interlinear Gujarati IRV (2019) Hindi IRV Japanese Kougo-yaku (1954/1955) Nepali ERV Reina Valera 1909 Sveto Pismo (Daničić-Karadžić 1868) Telugu IRV (2019) Ang Dating Biblia (1905) Thai KJV Ukrainian Ogienko (1962) Vietnamese 1934 (Cadman) | IPA: Off Hebrew (Tiberian) PDFs 1 וּפְלִשְׁתִּ֖ים — וּפְלִשְׁתִּ֖ים and–Pelishtim נִלְחֲמ֣וּ — נִלְחֲמ֣וּ fought בְיִשְׂרָאֵ֑ל — בְיִשְׂרָאֵ֑ל against–Yisrael וַיָּ֑נָס — וַיָּ֑נָס and–fled אִֽישׁ־ — אִֽישׁ־ man-of יִשְׂרָאֵל֙ — יִשְׂרָאֵל֙ Yisrael מִפְּנֵ֣י — מִפְּנֵ֣י from–before פְלִשְׁתִּ֔ים — פְלִשְׁתִּ֔ים Pelishtim וַיִּפְּל֥וּ — וַיִּפְּל֥וּ and–fell חֲלָלִ֖ים — חֲלָלִ֖ים slain בְּהַ֥ר — בְּהַ֥ר on–mount גִּלְבֹּֽעַ׃ — גִּלְבֹּֽעַ׃ Gilboa
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
2 וַיַּדְבְּק֣וּ — וַיַּדְבְּק֣וּ and–pursued פְלִשְׁתִּ֔ים — פְלִשְׁתִּ֔ים Pelishtim אַחֲרֵ֥י — אַחֲרֵ֥י after שָׁא֖וּל — שָׁא֖וּל Shaul וְאַחֲרֵ֣י — וְאַחֲרֵ֣י and–after בָנָ֑יו — בָנָ֑יו his–sons וַיַּכּ֣וּ — וַיַּכּ֣וּ and–struck פְלִשְׁתִּ֗ים — פְלִשְׁתִּ֗ים Pelishtim אֶת־ — אֶת־ [obj] יוֹנָתָ֧ן — יוֹנָתָ֧ן Yonatan וְאֶת־ — וְאֶת־ and–[obj] אֲבִינָדָ֛ב — אֲבִינָדָ֛ב Avinadav וְאֶת־ — וְאֶת־ and–[obj] מַלְכִּי־שׁ֖וּעַ — מַלְכִּי־שׁ֖וּעַ Malki-Shua בְּנֵ֥י — בְּנֵ֥י sons-of שָׁאֽוּל׃ — שָׁאֽוּל׃ Shaul
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi–shua, the sons of Saul.
3 וַתִּכְבַּ֤ד — וַתִּכְבַּ֤ד and–was–heavy הַמִּלְחָמָה֙ — הַמִּלְחָמָה֙ the–battle עַל־ — עַל־ against שָׁא֔וּל — שָׁא֔וּל Shaul וַיִּמְצָאֻ֖הוּ — וַיִּמְצָאֻ֖הוּ and–found–him הַמּוֹרִ֣ים — הַמּוֹרִ֣ים the–archers בַּקָּ֑שֶׁת — בַּקָּ֑שֶׁת with–the–bow וַיָּ֖חֶל — וַיָּ֖חֶל and–he–was–wounded מִן־ — מִן־ by הַיּוֹרִֽים׃ — הַיּוֹרִֽים׃ the–shooters
And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
4 וַיֹּ֣אמֶר — וַיֹּ֣אמֶר and–said שָׁאוּל֩ — שָׁאוּל֩ Shaul אֶל־ — אֶל־ to נֹשֵׂ֨א — נֹשֵׂ֨א bearer-of כֵלָ֜יו — כֵלָ֜יו his–armor שְׁלֹ֥ף — שְׁלֹ֥ף draw חַרְבְּךָ֣ ׀ — חַרְבְּךָ֣ ׀ your–sword וְדָקְרֵ֣נִי — וְדָקְרֵ֣נִי and–thrust–me–through בָ֗הּ — בָ֗הּ with–it פֶּן־ — פֶּן־ lest יָבֹ֜אוּ — יָבֹ֜אוּ come הָעֲרֵלִ֤ים — הָעֲרֵלִ֤ים the–uncircumcised הָאֵ֙לֶּה֙ — הָאֵ֙לֶּה֙ the–these וְהִתְעַלְּלוּ־ — וְהִתְעַלְּלוּ־ and–abuse בִ֔י — בִ֔י me וְלֹ֤א — וְלֹ֤א and–not אָבָה֙ — אָבָה֙ was–willing נֹשֵׂ֣א — נֹשֵׂ֣א bearer-of כֵלָ֔יו — כֵלָ֔יו his–armor כִּ֥י — כִּ֥י for יָרֵ֖א — יָרֵ֖א he–was–afraid מְאֹ֑ד — מְאֹ֑ד greatly ס — ס [section] וַיִּקַּ֤ח — וַיִּקַּ֤ח and–took שָׁאוּל֙ — שָׁאוּל֙ Shaul אֶת־ — אֶת־ [obj] הַחֶ֔רֶב — הַחֶ֔רֶב the–sword וַיִּפֹּ֖ל — וַיִּפֹּ֖ל and–fell עָלֶֽיהָ׃ — עָלֶֽיהָ׃ upon–it
Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.
5 וַיַּ֥רְא — וַיַּ֥רְא and–saw נֹשֵֽׂא־ — נֹשֵֽׂא־ bearer-of כֵלָ֖יו — כֵלָ֖יו his–armor כִּ֣י — כִּ֣י that מֵ֣ת — מֵ֣ת dead שָׁא֑וּל — שָׁא֑וּל Shaul וַיִּפֹּ֥ל — וַיִּפֹּ֥ל and–fell גַּם־ — גַּם־ also ה֛וּא — ה֛וּא he עַל־ — עַל־ upon הַחֶ֖רֶב — הַחֶ֖רֶב the–sword וַיָּמֹֽת׃ — וַיָּמֹֽת׃ and–died ס — ס [section]
And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.
6 וַיָּ֤מָת — וַיָּ֤מָת and–died שָׁאוּל֙ — שָׁאוּל֙ Shaul וּשְׁלֹ֣שֶׁת — וּשְׁלֹ֣שֶׁת and–three-of בָּנָ֔יו — בָּנָ֔יו his–sons וְכָל־ — וְכָל־ and–all בֵּית֖וֹ — בֵּית֖וֹ his–house יַחְדָּ֥ו — יַחְדָּ֥ו together מֵֽתוּ׃ — מֵֽתוּ׃ died
So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
7 וַ֠יִּרְאוּ — וַ֠יִּרְאוּ and–saw כָּל־ — כָּל־ all אִ֨ישׁ — אִ֨ישׁ man-of יִשְׂרָאֵ֤ל — יִשְׂרָאֵ֤ל Yisrael אֲשֶׁר־ — אֲשֶׁר־ who בָּעֵ֙מֶק֙ — בָּעֵ֙מֶק֙ in–the–valley כִּ֣י — כִּ֣י that נָ֔סוּ — נָ֔סוּ they–fled וְכִי־ — וְכִי־ and–that מֵ֖תוּ — מֵ֖תוּ died שָׁא֣וּל — שָׁא֣וּל Shaul וּבָנָ֑יו — וּבָנָ֑יו and–his–sons וַיַּעַזְב֤וּ — וַיַּעַזְב֤וּ and–they–abandoned עָרֵיהֶם֙ — עָרֵיהֶם֙ their–cities וַיָּנֻ֔סוּ — וַיָּנֻ֔סוּ and–they–fled וַיָּבֹ֣אוּ — וַיָּבֹ֣אוּ and–came פְלִשְׁתִּ֔ים — פְלִשְׁתִּ֔ים Pelishtim וַיֵּשְׁב֖וּ — וַיֵּשְׁב֖וּ and–dwelt בָּהֶֽם׃ — בָּהֶֽם׃ in–them ס — ס [section]
And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
8 וַיְהִי֙ — וַיְהִי֙ and–it–was מִֽמָּחֳרָ֔ת — מִֽמָּחֳרָ֔ת on–the–morrow וַיָּבֹ֣אוּ — וַיָּבֹ֣אוּ and–came פְלִשְׁתִּ֔ים — פְלִשְׁתִּ֔ים Pelishtim לְפַשֵּׁ֖ט — לְפַשֵּׁ֖ט to–strip אֶת־ — אֶת־ [obj] הַֽחֲלָלִ֑ים — הַֽחֲלָלִ֑ים the–slain וַֽיִּמְצְא֤וּ — וַֽיִּמְצְא֤וּ and–they–found אֶת־ — אֶת־ [obj] שָׁאוּל֙ — שָׁאוּל֙ Shaul וְאֶת־ — וְאֶת־ and–[obj] בָּנָ֔יו — בָּנָ֔יו his–sons נֹפְלִ֖ים — נֹפְלִ֖ים fallen בְּהַ֥ר — בְּהַ֥ר on–mount גִּלְבֹּֽעַ׃ — גִּלְבֹּֽעַ׃ Gilboa
And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.
9 וַיַּ֨פְשִׁיטֻ֔הוּ — וַיַּ֨פְשִׁיטֻ֔הוּ and–they–stripped–him וַיִּשְׂא֥וּ — וַיִּשְׂא֥וּ and–they–carried אֶת־ — אֶת־ [obj] רֹאשׁ֖וֹ — רֹאשׁ֖וֹ his–head וְאֶת־ — וְאֶת־ and–[obj] כֵּלָ֑יו — כֵּלָ֑יו his–armor וַיְשַׁלְּח֨וּ — וַיְשַׁלְּח֨וּ and–they–sent בְאֶֽרֶץ־ — בְאֶֽרֶץ־ in–land-of פְלִשְׁתִּ֜ים — פְלִשְׁתִּ֜ים Pelishtim סָבִ֗יב — סָבִ֗יב around לְבַשֵּׂ֛ר — לְבַשֵּׂ֛ר to–bring–news אֶת־ — אֶת־ [obj] עֲצַבֵּיהֶ֖ם — עֲצַבֵּיהֶ֖ם their–idols וְאֶת־ — וְאֶת־ and–[obj] הָעָֽם׃ — הָעָֽם׃ the–people
And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.
10 וַיָּשִׂ֙ימוּ֙ — וַיָּשִׂ֙ימוּ֙ and–they–placed אֶת־ — אֶת־ [obj] כֵּלָ֔יו — כֵּלָ֔יו his–armor בֵּ֖ית — בֵּ֖ית house-of אֱלֹהֵיהֶ֑ם — אֱלֹהֵיהֶ֑ם their–gods וְאֶת־ — וְאֶת־ and–[obj] גֻּלְגָּלְתּ֥וֹ — גֻּלְגָּלְתּ֥וֹ his–skull תָקְע֖וּ — תָקְע֖וּ they–fastened בֵּ֥ית — בֵּ֥ית house-of דָּגֽוֹן׃ — דָּגֽוֹן׃ Dagon ס — ס [section]
And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
11 וַֽיִּשְׁמְע֔וּ — וַֽיִּשְׁמְע֔וּ and–heard כֹּ֖ל — כֹּ֖ל all יָבֵ֣ישׁ — יָבֵ֣ישׁ Yavesh גִּלְעָ֑ד — גִּלְעָ֑ד Gilead אֵ֛ת — אֵ֛ת [obj] כָּל־ — כָּל־ all אֲשֶׁר־ — אֲשֶׁר־ that עָשׂ֥וּ — עָשׂ֥וּ did פְלִשְׁתִּ֖ים — פְלִשְׁתִּ֖ים Pelishtim לְשָׁאֽוּל׃ — לְשָׁאֽוּל׃ to–Shaul
And when all Jabesh–gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
12 וַיָּקוּמוּ֮ — וַיָּקוּמוּ֮ and–arose כָּל־ — כָּל־ every אִ֣ישׁ — אִ֣ישׁ man-of חַיִל֒ — חַיִל֒ valor וַיִּשְׂא֞וּ — וַיִּשְׂא֞וּ and–they–carried אֶת־ — אֶת־ [obj] גּוּפַ֣ת — גּוּפַ֣ת body-of שָׁא֗וּל — שָׁא֗וּל Shaul וְאֵת֙ — וְאֵת֙ and–[obj] גּוּפֹ֣ת — גּוּפֹ֣ת bodies-of בָּנָ֔יו — בָּנָ֔יו his–sons וַיְבִיא֖וּם — וַיְבִיא֖וּם and–they–brought–them יָבֵ֑ישָׁה — יָבֵ֑ישָׁה Yavesh וַיִּקְבְּר֨וּ — וַיִּקְבְּר֨וּ and–they–buried אֶת־ — אֶת־ [obj] עַצְמוֹתֵיהֶ֜ם — עַצְמוֹתֵיהֶ֜ם their–bones תַּ֤חַת — תַּ֤חַת under הָאֵלָה֙ — הָאֵלָה֙ the–oak בְּיָבֵ֔שׁ — בְּיָבֵ֔שׁ in–Yavesh וַיָּצ֖וּמוּ — וַיָּצ֖וּמוּ and–they–fasted שִׁבְעַ֥ת — שִׁבְעַ֥ת seven-of יָמִֽים׃ — יָמִֽים׃ days
They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
13 וַיָּ֣מָת — וַיָּ֣מָת and–died שָׁא֗וּל — שָׁא֗וּל Shaul בְּמַֽעֲלוֹ֙ — בְּמַֽעֲלוֹ֙ in–his–unfaithfulness אֲשֶׁ֣ר — אֲשֶׁ֣ר which מָעַ֣ל — מָעַ֣ל he–was–unfaithful בַּֽיהוָ֔ה — בַּֽיהוָ֔ה against–YHWH עַל־ — עַל־ concerning דְּבַ֥ר — דְּבַ֥ר word-of יְהוָ֖ה — יְהוָ֖ה YHWH אֲשֶׁ֣ר — אֲשֶׁ֣ר which לֹא־ — לֹא־ not שָׁמָ֑ר — שָׁמָ֑ר he–kept וְגַם־ — וְגַם־ and–also לִשְׁא֥וֹל — לִשְׁא֥וֹל to–inquire בָּא֖וֹב — בָּא֖וֹב of–medium לִדְרֽוֹשׁ׃ — לִדְרֽוֹשׁ׃ to–seek
So Saul died for his transgression which he committed against the Lord, even against the word of the Lord, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;
14 וְלֹֽא־ — וְלֹֽא־ and–not דָרַ֥שׁ — דָרַ֥שׁ he–sought בַּֽיהוָ֖ה — בַּֽיהוָ֖ה of–YHWH וַיְמִיתֵ֑הוּ — וַיְמִיתֵ֑הוּ and–He–put–him–to–death וַיַּסֵּב֙ — וַיַּסֵּב֙ and–He–turned אֶת־ — אֶת־ [obj] הַמְּלוּכָ֔ה — הַמְּלוּכָ֔ה the–kingdom לְדָוִ֖יד — לְדָוִ֖יד to–David בֶּן־ — בֶּן־ son-of יִשָֽׁי׃ — יִשָֽׁי׃ Yishay פ — פ [paragraph]
And enquired not of the Lord: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.